Jun 29, 2009 19:18
14 yrs ago
English term

Hash-rollers

English to Polish Art/Literary Slang Any
"Leftish hash-rollers", as people from Lebanon. Are they a kind of dealers or something else?? Thank You for Your Help...

Discussion

Yaguttka (asker) Jun 29, 2009:
The party was full of Iranian exiles - runaway artists, displaced poets, leftist Hash-rollers, and ex-revolutionaries turned taxi-drivers. ( As I see, I've made two mistakes earlier...Iranian people and leftist not leftish, I'm sorry!)
Poprosimy o całe zdanie. Dziękujemy.

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

zwijających skręty (z haszyszu) lewaków

tak bym proponowała
Peer comment(s):

agree TechWrite : oczywiście, o to tu chodzi; a że skręty zazwyczaj robi się z hashu, więc można go nawet pominąć ;)
12 hrs
agree M.A.B. : lepiej "palących skręty lewaków"
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs

blanciarze

propozycja
Something went wrong...
14 hrs

[ciągle/stale] napalonych/najaranych [lewicowców]

trochę luźniej, nie tak dosłownie

NAPAL - haszysz
NAPALONY - stan po zażyciu marihuany - http://tinyurl.com/nubml3

ciągle najarany - http://tinyurl.com/lxspu6
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search