Glossary entry

English term or phrase:

drive-by

Polish translation:

przejazd zwiadowczy/na zwiazd

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Apr 12, 2016 07:04
8 yrs ago
1 viewer *
English term

drive-by

English to Polish Art/Literary Slang flirt
Mam coś takiego:
"We need to do the drive by. So the drive by is when you get past them and see whether they look at you or not. You are gonna go over there and you’re gonna look for a menu on the side near the door. What you must do is you must try and get eye contact with him. So when you get up, walk straight towards him".

Any ideas?
Change log

Apr 12, 2016 07:29: petrolhead changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Jul 26, 2016 10:32: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

geopiet Apr 12, 2016:
runda? zrobimy rundę dookoła/wokół ...

Proposed translations

20 hrs
Selected

przejazd zwiadowczy

Propozycja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Zmieniłam na "zwiad" :) Dzięki."
58 days

przejechać obok

Dosłownie. I - w tym kontekście - wystarczy. Bez cudowania.
Something went wrong...

Reference comments

40 mins
Reference:

obczajka

nie wiem, czy ten termin wpasuje się w rejestr tłumaczonego tekstu, ale może akurat ;) http://www.miejski.pl/slowo-Obczajka
Peer comments on this reference comment:

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search