Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
breeding tables
Romanian translation:
Breeding Tables
Added to glossary by
Alexandranow
Feb 7, 2012 05:43
12 yrs ago
English term
breeding tables
English to Romanian
Tech/Engineering
Art, Arts & Crafts, Painting
Design
E numele unei creații, o masă. Frază:
BREEDING TABLES is a project by Clemens Weisshaar and Reed Kram
To order one off pieces manufactured and distributed by KRAM/WEISSHAAR send an email to editions "at" kramweisshaar.com
BREEDING TABLES is a project by Clemens Weisshaar and Reed Kram
To order one off pieces manufactured and distributed by KRAM/WEISSHAAR send an email to editions "at" kramweisshaar.com
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | Breeding Tables | Claudia Coja |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Breeding Tables
Eu as zice ca trebuie lasat asa, in original...e totusi numele proiectului...
"Anche agli appassionati di cultura digitale l’annuale maratona milanese del Salone del Mobile ha saputo offrire un’inaspettata sorpresa: l’appuntamento allo Spazio Krizia con il progetto Breeding Tables di Reed Kram e Clemens Weisshaar. "
http://www.digicult.it/digimag/article.asp?id=171
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-07 07:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
Si in germana s-a pastrat la fel:
Wie seine "Breeding Tables": Eine evolutionäre Software lässt die Stahlbeine bei jedem Tisch selbständig neue Gestalt annehmen. Sich ein Stück Individualität bewahren in einer Produktwelt...
http://www.elle.de/Decoration/Artikel/Designer-des-Monats-25...
Eventual -daca vi se pare potrivit - ca si in italiana sau in germana, unde au fost puse intre paranteze traduceri aproximative : «Allevare Tavoli» etteralmente: «Allevare Tavoli»(gezüchtete Tische) http://www.gestaltung.hs-magdeburg.de/forum_neu/viewtopic.ph... , puteti sa incercati o traducere, poate "mese fecunde" ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-07 07:53:33 GMT)
--------------------------------------------------
am copiat cam aiurea, dar cred ca se intelege:)
"Anche agli appassionati di cultura digitale l’annuale maratona milanese del Salone del Mobile ha saputo offrire un’inaspettata sorpresa: l’appuntamento allo Spazio Krizia con il progetto Breeding Tables di Reed Kram e Clemens Weisshaar. "
http://www.digicult.it/digimag/article.asp?id=171
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-07 07:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
Si in germana s-a pastrat la fel:
Wie seine "Breeding Tables": Eine evolutionäre Software lässt die Stahlbeine bei jedem Tisch selbständig neue Gestalt annehmen. Sich ein Stück Individualität bewahren in einer Produktwelt...
http://www.elle.de/Decoration/Artikel/Designer-des-Monats-25...
Eventual -daca vi se pare potrivit - ca si in italiana sau in germana, unde au fost puse intre paranteze traduceri aproximative : «Allevare Tavoli» etteralmente: «Allevare Tavoli»(gezüchtete Tische) http://www.gestaltung.hs-magdeburg.de/forum_neu/viewtopic.ph... , puteti sa incercati o traducere, poate "mese fecunde" ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-07 07:53:33 GMT)
--------------------------------------------------
am copiat cam aiurea, dar cred ca se intelege:)
Note from asker:
Da, și eu ziceam, dar încercam să văd alte idei. E extrem de greu de tradus cu sens normal. Interesant link în italiană, chiar cunosc limba. Mulțumesc |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion