Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chronic rainfall
Romanian translation:
ploi abundente şi de durată
Added to glossary by
Maria Diaconu
Aug 27, 2005 17:52
18 yrs ago
English term
chronic rainfall
English to Romanian
Other
Environment & Ecology
Chronic Rainfall Management Program
Nu prea am context, ca sa imi dau seama la ce se refera, dar din cate am vazut pana acum, chronic rainfall pare a fi un termen destul de raspandit si cred ca acesta este termenul aici, nu chronic management, cum a fost tradus acest titlu in alte limbi ale textului pe care il am
Nu prea am context, ca sa imi dau seama la ce se refera, dar din cate am vazut pana acum, chronic rainfall pare a fi un termen destul de raspandit si cred ca acesta este termenul aici, nu chronic management, cum a fost tradus acest titlu in alte limbi ale textului pe care il am
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | ploi abundente | Maria Diaconu |
5 +3 | perioade ploioase prelungite | lucca |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
ploi abundente
Programul de Gestionare (whatever...) a Ploilor Abundente
Am găsit traducerea în franceză, dacă te ajută cu ceva:
[PDF] Rapport de gestion responsable
Tip de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
développé un programme de Gestion des pluies abondantes (« Chronic Rainfall.
Management Program ») afin d’améliorer la gestion des opérations associées à ...
www.smithfieldfoods.com/French/Enviro/Pdf/smi_04_stewardshi... - Pagini similare
Doamne fereşte, cum să fie chronic management? :)))
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-08-27 18:39:47 GMT)
--------------------------------------------------
Definiţia găsită pentru chronic rainfall pe mai multe site-uri, cu mici variaţii:
Chronic Rainfall
Is a series of wet weather conditions that preclude de-watering of
properly maintained waste water control or retention structures.
http://www.epa.gov/EPA-WATER/2001/July/Day-23/w18193.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-08-27 19:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Căutând mai bine, am găsit expresia ce pare consacrată în domeniu:
ploi abundente şi de durată
Guvernul Romaniei - Nota de fundamentare
... provocate de revărsări de râuri sau de alte ape curgătoare şi ruperi de baraje,
ploi abundente şi de durată, din perioada aprilie - mai 2005. ...
www.gov.ro/notefundam/afis-nota.php?id=1347 - 4k - În Cache - Pagini similare
ORDIN nr.419 din 17 septembrie 2002 al ministrului agriculturii ...
... din cauze naturale şi care prin efectul lor distructiv provoacă pagube la culturile
agricole şi animale; d) ploile abundente şi de durată care determină ...
www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=37934 - 22k - Rezultat suplimentar - În Cache - Pagini similare
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-08-27 20:11:54 GMT)
--------------------------------------------------
Te cred pe cuvânt, Elvira, dar vezi mai sus că am găsit şi traducerea bună în franceză :)
E adevărat, am întâlnit "acute and chronic management", dar cu sensul de "acute and chronic disease management". De exemplu, se poate spune "acute and chronic management of diabetes" (am întâlnit pe un site din UK). Se pare că limba engleză admite construcţii de acest tip, nu ştiu exact ce să cred. Însă în alte limbi nu mi se pare a fi o construcţie corectă. Sunt sigură că este vorba de o interpretare greşită a construcţiei în cazurile citate de tine.
Am găsit traducerea în franceză, dacă te ajută cu ceva:
[PDF] Rapport de gestion responsable
Tip de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
développé un programme de Gestion des pluies abondantes (« Chronic Rainfall.
Management Program ») afin d’améliorer la gestion des opérations associées à ...
www.smithfieldfoods.com/French/Enviro/Pdf/smi_04_stewardshi... - Pagini similare
Doamne fereşte, cum să fie chronic management? :)))
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-08-27 18:39:47 GMT)
--------------------------------------------------
Definiţia găsită pentru chronic rainfall pe mai multe site-uri, cu mici variaţii:
Chronic Rainfall
Is a series of wet weather conditions that preclude de-watering of
properly maintained waste water control or retention structures.
http://www.epa.gov/EPA-WATER/2001/July/Day-23/w18193.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-08-27 19:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Căutând mai bine, am găsit expresia ce pare consacrată în domeniu:
ploi abundente şi de durată
Guvernul Romaniei - Nota de fundamentare
... provocate de revărsări de râuri sau de alte ape curgătoare şi ruperi de baraje,
ploi abundente şi de durată, din perioada aprilie - mai 2005. ...
www.gov.ro/notefundam/afis-nota.php?id=1347 - 4k - În Cache - Pagini similare
ORDIN nr.419 din 17 septembrie 2002 al ministrului agriculturii ...
... din cauze naturale şi care prin efectul lor distructiv provoacă pagube la culturile
agricole şi animale; d) ploile abundente şi de durată care determină ...
www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=37934 - 22k - Rezultat suplimentar - În Cache - Pagini similare
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-08-27 20:11:54 GMT)
--------------------------------------------------
Te cred pe cuvânt, Elvira, dar vezi mai sus că am găsit şi traducerea bună în franceză :)
E adevărat, am întâlnit "acute and chronic management", dar cu sensul de "acute and chronic disease management". De exemplu, se poate spune "acute and chronic management of diabetes" (am întâlnit pe un site din UK). Se pare că limba engleză admite construcţii de acest tip, nu ştiu exact ce să cred. Însă în alte limbi nu mi se pare a fi o construcţie corectă. Sunt sigură că este vorba de o interpretare greşită a construcţiei în cazurile citate de tine.
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Honciuc
: si de durata :)
1 day 34 mins
|
"ploi cronice", adică :) mulţumesc
|
|
agree |
Cristina Hritcu (X)
10 days
|
Mulţumesc
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mersi"
+3
1 hr
perioade ploioase prelungite
Cred ca asa este cel mai bine.
Peer comment(s):
agree |
Luminita Duta
4 mins
|
Multumesc
|
|
agree |
Maria Diaconu
: aş sugera varianta "ploi abundente şi de durată", cum este folosită şi în legislaţie
50 mins
|
Multumesc
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
19 hrs
|
Multumesc
|
Discussion
si asa in spaniola: Programa de gesti�n cr�nica de las precipitaciones
nu stiu nici una din limbi, dar suficient cat sa ma distrez de ele si sa ma minunez cum au reusit sa faca ambii traducatori aceeasi greseala :)