Glossary entry

English term or phrase:

chronic rainfall

Romanian translation:

ploi abundente şi de durată

Added to glossary by Maria Diaconu
Aug 27, 2005 17:52
18 yrs ago
English term

chronic rainfall

English to Romanian Other Environment & Ecology
Chronic Rainfall Management Program

Nu prea am context, ca sa imi dau seama la ce se refera, dar din cate am vazut pana acum, chronic rainfall pare a fi un termen destul de raspandit si cred ca acesta este termenul aici, nu chronic management, cum a fost tradus acest titlu in alte limbi ale textului pe care il am
Proposed translations (Romanian)
4 +2 ploi abundente
5 +3 perioade ploioase prelungite

Discussion

Non-ProZ.com Aug 27, 2005:
da, am gasit si eu mai multe referinte pentru chronic rainfall care se potriveau in textul meu si ploi abundente mi se pare un raspuns bun, dar am sa mai las intrebarea deschisa, poate chiar pana termin traducerea
Non-ProZ.com Aug 27, 2005:
Maria, nu mint :) uite asa era in franceza: Programme de gestion syst�matique des pr�cipitations
si asa in spaniola: Programa de gesti�n cr�nica de las precipitaciones
nu stiu nici una din limbi, dar suficient cat sa ma distrez de ele si sa ma minunez cum au reusit sa faca ambii traducatori aceeasi greseala :)

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

ploi abundente

Programul de Gestionare (whatever...) a Ploilor Abundente

Am găsit traducerea în franceză, dacă te ajută cu ceva:
[PDF] Rapport de gestion responsable
Tip de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
développé un programme de Gestion des pluies abondantes (« Chronic Rainfall.
Management Program ») afin d’améliorer la gestion des opérations associées à ...
www.smithfieldfoods.com/French/Enviro/Pdf/smi_04_stewardshi... - Pagini similare

Doamne fereşte, cum să fie chronic management? :)))

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-08-27 18:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Definiţia găsită pentru chronic rainfall pe mai multe site-uri, cu mici variaţii:
Chronic Rainfall
Is a series of wet weather conditions that preclude de-watering of
properly maintained waste water control or retention structures.
http://www.epa.gov/EPA-WATER/2001/July/Day-23/w18193.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-08-27 19:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Căutând mai bine, am găsit expresia ce pare consacrată în domeniu:
ploi abundente şi de durată

Guvernul Romaniei - Nota de fundamentare
... provocate de revărsări de râuri sau de alte ape curgătoare şi ruperi de baraje,
ploi abundente şi de durată, din perioada aprilie - mai 2005. ...
www.gov.ro/notefundam/afis-nota.php?id=1347 - 4k - În Cache - Pagini similare

ORDIN nr.419 din 17 septembrie 2002 al ministrului agriculturii ...
... din cauze naturale şi care prin efectul lor distructiv provoacă pagube la culturile
agricole şi animale; d) ploile abundente şi de durată care determină ...
www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=37934 - 22k - Rezultat suplimentar - În Cache - Pagini similare

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-08-27 20:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Te cred pe cuvânt, Elvira, dar vezi mai sus că am găsit şi traducerea bună în franceză :)
E adevărat, am întâlnit "acute and chronic management", dar cu sensul de "acute and chronic disease management". De exemplu, se poate spune "acute and chronic management of diabetes" (am întâlnit pe un site din UK). Se pare că limba engleză admite construcţii de acest tip, nu ştiu exact ce să cred. Însă în alte limbi nu mi se pare a fi o construcţie corectă. Sunt sigură că este vorba de o interpretare greşită a construcţiei în cazurile citate de tine.
Peer comment(s):

agree Bogdan Honciuc : si de durata :)
1 day 34 mins
"ploi cronice", adică :) mulţumesc
agree Cristina Hritcu (X)
10 days
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mersi"
+3
1 hr

perioade ploioase prelungite

Cred ca asa este cel mai bine.
Peer comment(s):

agree Luminita Duta
4 mins
Multumesc
agree Maria Diaconu : aş sugera varianta "ploi abundente şi de durată", cum este folosită şi în legislaţie
50 mins
Multumesc
agree Bogdan Burghelea
19 hrs
Multumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search