Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fellow
Romanian translation:
membru asociat
Added to glossary by
Cristiana Coblis
Jan 7, 2003 22:00
21 yrs ago
21 viewers *
English term
Fellows
English to Romanian
Bus/Financial
Management
management
Am intalnit in acest text : Fellows or members of XXX Association.
Care este diferenta,
TIA
Care este diferenta,
TIA
Proposed translations
(Romanian)
Proposed translations
12 hrs
Selected
membrii cu drepturi depline/membrii (simpli)
Mi se pare că "fellows" sunt membrii care participă activ la organizarea, conducerea unei asociaţii, sunt eligibili etc. În cazul asociaţiilor ştiinţifice...
Căutare cu Google.
Căutare cu Google.
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
fellow = membru
Diferenta consta in organismul in care cineva e fellow sau membru.
Webster zice:
fellow:
- a member of the corporation or board of trustees of certain universities or colleges.
- a member of any of certain learned societies: a fellow of the British Academy.
- a graduate student of a university or college to whom an allowance is granted for special study.
In cazul tau se aplica a doua definitie.
Unele organizatii au fellows, altele members.
Webster zice:
fellow:
- a member of the corporation or board of trustees of certain universities or colleges.
- a member of any of certain learned societies: a fellow of the British Academy.
- a graduate student of a university or college to whom an allowance is granted for special study.
In cazul tau se aplica a doua definitie.
Unele organizatii au fellows, altele members.
+2
26 mins
membru titular / corespondent
Daca este o institutie stiintifica sau altceva de acest fel, cred ca diferenta e urmatoare:
membru titular (sau membru active) pt. "fellow"
membru corespondent (eventual membru de onoare) pt. "member"
membru titular (sau membru active) pt. "fellow"
membru corespondent (eventual membru de onoare) pt. "member"
Peer comment(s):
agree |
corin
: crezi sau stii (ca asta-i diferenta)? eu unul n-am intilnit-o. daca ea exista, mi-e teama ca cristiana are nevoie de o argumentatie ceva mai ... aprofundata.
29 mins
|
am vorbit despre inst. de stiinta; in general acolo "fellows" au drepturile mai pline decat "members"; de ex. pot vota
|
|
agree |
Marika4150
12 hrs
|
+1
1 hr
simpatizanti,aderenti,parteneri, colaboratori, asociati...
diferenta se face prin nivelul de implicare si prin continuitatea participarii la activitatile asociatiei, precum si prin drepturile si obligatiile pe care le pot avea in cadrul asociatiei...
+1
13 hrs
Membru (fellow)
Cand am dileme de acest gen recurg la GDT. Care iata ce spune:
Fellow of The Insurance Institute of Canada
membre de l'Institut d'assurance du Canada n.
Note(s) :
L'emploi du terme anglais fellow n'est pas recommandable en français. Dans le cas oů il serait nécessaire de préciser le statut exact du membre dans une certaine association, on peut faire suivre le terme membre du terme fellow entre parenthčses. Ex. : Elle est membre (fellow) de l'Institut d'assurance du Canada.
[Office de la langue française, 2001]
Fellow of The Insurance Institute of Canada
membre de l'Institut d'assurance du Canada n.
Note(s) :
L'emploi du terme anglais fellow n'est pas recommandable en français. Dans le cas oů il serait nécessaire de préciser le statut exact du membre dans une certaine association, on peut faire suivre le terme membre du terme fellow entre parenthčses. Ex. : Elle est membre (fellow) de l'Institut d'assurance du Canada.
[Office de la langue française, 2001]
-1
13 hrs
tovaras/ partener sau membru
Dupa intelesul meu "fellow" refera la oricare fel de parteneriat. Daca e "fellow" inseamna ca este legatura intre membri, administreaza sau fac ceva impreuna, sunt implicati in acelas domeniu de activitate, iar daca e membru simplu, atunci poate fi individual sau simpatizant, nu trebuie neaparat sa coopereze cu altii.
Stiu ca tovaras suna cam urat pentru noi, dar tot exista in limba.
Stiu ca tovaras suna cam urat pentru noi, dar tot exista in limba.
Peer comment(s):
disagree |
Andrei Albu
: Tovaras al asociatiei stiintifice?... De acord ca exista in limba, de ex. tovaras de viata, tovaras/camarad de arme etc., dar in acest context nu merge... Si nici partener.
1 hr
|
Discussion