Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cape barren goose
Romanian translation:
gâsca Cape Barren (Cereopsis novaehollandiae grisea)
Added to glossary by
Nona Stanciu Dell'Acqua
Dec 16, 2006 18:20
17 yrs ago
English term
cape barren goose
English to Romanian
Science
Zoology
Maria Island is a sanctuary for forester kangaroos, cape barren geese and other Aussie flora and fauna.
Maria, nu Mari :)
Maria, nu Mari :)
Proposed translations
(Romanian)
3 | gâsca Cape Barren (Cereopsis novaehollandiae grisea) | Nona Stanciu Dell'Acqua |
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
gâsca Cape Barren (Cereopsis novaehollandiae grisea)
cred ca este cel mai potrivit, am gasit doar ceva asemanator la urmatorul link:http://premiersoft.iasi.rdsnet.ro/licitatii/despre/act.jsp?i...
(se vorbeste de "gasca Cereopsis"); o descriere si fotografii pot fi consultate la: http://www.parks.tas.gov.au/wildlife/birds/cbg.html - http://www.abc.net.au/storm/exposure/goose.htm
(se vorbeste de "gasca Cereopsis"); o descriere si fotografii pot fi consultate la: http://www.parks.tas.gov.au/wildlife/birds/cbg.html - http://www.abc.net.au/storm/exposure/goose.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
Discussion
Ce ai zice de "gâsca neozeelandeză" - după denumire în latină "Cereopsis novaehollandiae"?
Hm. Eu mă gândeam să-i zic "gâsca Cape Barren" (după insula în care a fost văzută prima dată), dar... ce cacofonie!
Aşa că propune tu "raţa cenuşie", până una-alta... :)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Céréopse_cendrée
http://www.eukarya.ro/taxon/12
Eu aş folosi o adaptare gen "raţa cenuşie". Baftă!