Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ambulatory
Russian translation:
измеряемое в амбулаторных условиях путем мониторинга
Added to glossary by
Ann Nosova
May 3, 2006 23:53
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Ambulatory
English to Russian
Medical
Medical: Cardiology
Ambulatory
Is the Subject’s 24 hour Mean Ambulatory Diastolic Blood Pressure ......
Продолжение. К сожалению, здесь у меня нет достойного чернового варианта, получается "среднесуточное амбулаторное?...". Как его можно получить, не представляю.
Заранее спасибо.
Продолжение. К сожалению, здесь у меня нет достойного чернового варианта, получается "среднесуточное амбулаторное?...". Как его можно получить, не представляю.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | измеряемое во время ходьбы | Maksym Nevzorov |
5 +1 | измеренное при суточном мониторинге артериального давления (СМАД) | Pavel Venediktov |
3 +1 | замеренное в амбулаторных условиях | Andrey Belousov (X) |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
измеряемое во время ходьбы
диастолическое артериальное давление, измеряемое во время ходьбы, усредненное за 24-часовой период
my guess
сейчас поищу подтверждений)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-04 00:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
неправильный guess.
Вот противоречащий ему контекст:
The adjusted relative risk of cardiovascular events associated with a 1-SD increment in blood pressure was 1.34 (95 percent confidence interval, 1.11 to 1.62) for 24-hour ambulatory systolic blood pressure, 1.30 (95 percent confidence interval, 1.08 to 1.58) for ambulatory systolic blood pressure during the daytime, and 1.27 (95 percent confidence interval, 1.07 to 1.57) for ***ambulatory systolic blood pressure during the nighttime***.
In patients with treated hypertension, a higher ambulatory systolic or diastolic blood pressure predicts cardiovascular events even after adjustment for classic risk factors including ***office measurements of blood pressure***.
Т.е. идет речь именно об измерении АД в амбулаторных, "естественных условиях".
Вариация предложенного Андреем Белоусовым варианта: "измеряемое в амбулаторных условиях".
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-04 00:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
А вот тут ответ на вопрос, "как его можно получить":
Automated Ambulatory Blood Pressure Monitoring, с картинками
http://www.aafp.org/afp/20030601/2343.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:34:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Для Андрея, по поводу "измерить" или "замерить". Сравните два поиска в яндексе "точной фразы".
"измерить артериальное давление" - 3 469
"замерить артериальное давление" - 28
Неужели не показательно?))
http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text="�������� ������������ ��������"
http://www.yandex.ru/yandsearch?text="�������� ������������ ��������"&stype=www
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:37:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Кстати, я лично, пожалуй, ни разу не слышал в реальной жизни от врача или любого другого медработника словосочетания "замерить давление". Артериальное давление измеряют. Это же не труба с манометром))
my guess
сейчас поищу подтверждений)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-04 00:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
неправильный guess.
Вот противоречащий ему контекст:
The adjusted relative risk of cardiovascular events associated with a 1-SD increment in blood pressure was 1.34 (95 percent confidence interval, 1.11 to 1.62) for 24-hour ambulatory systolic blood pressure, 1.30 (95 percent confidence interval, 1.08 to 1.58) for ambulatory systolic blood pressure during the daytime, and 1.27 (95 percent confidence interval, 1.07 to 1.57) for ***ambulatory systolic blood pressure during the nighttime***.
In patients with treated hypertension, a higher ambulatory systolic or diastolic blood pressure predicts cardiovascular events even after adjustment for classic risk factors including ***office measurements of blood pressure***.
Т.е. идет речь именно об измерении АД в амбулаторных, "естественных условиях".
Вариация предложенного Андреем Белоусовым варианта: "измеряемое в амбулаторных условиях".
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-04 00:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
А вот тут ответ на вопрос, "как его можно получить":
Automated Ambulatory Blood Pressure Monitoring, с картинками
http://www.aafp.org/afp/20030601/2343.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:34:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Для Андрея, по поводу "измерить" или "замерить". Сравните два поиска в яндексе "точной фразы".
"измерить артериальное давление" - 3 469
"замерить артериальное давление" - 28
Неужели не показательно?))
http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text="�������� ������������ ��������"
http://www.yandex.ru/yandsearch?text="�������� ������������ ��������"&stype=www
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:37:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Кстати, я лично, пожалуй, ни разу не слышал в реальной жизни от врача или любого другого медработника словосочетания "замерить давление". Артериальное давление измеряют. Это же не труба с манометром))
Peer comment(s):
agree |
Andrey Belousov (X)
: Красавец! Найти тоже надо уметь!/ "Чиста канкретна" :-) объясняют?
40 mins
|
Спасибо) Там оттуда еще ссылка на информацию для пациентов - вообще все на пальцах объясняют))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Очень благодарна Андрею и Максиму! Несмотря на то, что Максим ответил позже на 1мин, мне была важна информация, которую он любезно предоставил. Да, век живи - век учись... Подозревала, что это Доплеровский метод, но доказательств не было. Спасибо! "
+1
2 mins
замеренное в амбулаторных условиях
Тоже, черновой
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-03 23:57:58 GMT)
--------------------------------------------------
Что-то из этой серии:
Ключевые слова: 24-часовой мониторинг давления в амбулаторных условиях, давление, измеренное в кабинете врача, гормонозаместительная терапия, ...
www.cardiosite.ru/clinical-lectures/article.asp?id=2522
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:25:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Анечка, дорогая, давление не "измеряют", его "замеряют". "Измеряют" приемлимо к длине, например, но не к давлению. Первая фраза врача: "давайте Замереем давление." Надеюсь, я убедительно смог внести свою лепту. Удачи!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-03 23:57:58 GMT)
--------------------------------------------------
Что-то из этой серии:
Ключевые слова: 24-часовой мониторинг давления в амбулаторных условиях, давление, измеренное в кабинете врача, гормонозаместительная терапия, ...
www.cardiosite.ru/clinical-lectures/article.asp?id=2522
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 01:25:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Анечка, дорогая, давление не "измеряют", его "замеряют". "Измеряют" приемлимо к длине, например, но не к давлению. Первая фраза врача: "давайте Замереем давление." Надеюсь, я убедительно смог внести свою лепту. Удачи!
Peer comment(s):
agree |
Maksym Nevzorov
: наверное, лучше все же "измеренное", а не "замеренное". Мониторинг - весьма неплохо .. Davlenie v meditsinskom kontekste imenno izmeryaut, a ne zameryayut, uzh pover'te)) zameryat' davlenie m
11 mins
|
Thank you! :-))
|
+1
4 hrs
измеренное при суточном мониторинге артериального давления (СМАД)
Ambulatory - это конечно ходячий, но обычно означает поликлиничекий, в отличие от больничного (напр. ambulatory patient или ambulatory measurement). В данном случае речь идет о суточном мониторинге артериального давления, сокращенно - СМАД, которое измеряется в том числе и ночью, когда человек спит и уж никак не ходит. Трудно представить, чтобы больного заставляли 24 час ходить:).
Is the Subject’s 24 hour Mean Ambulatory Diastolic Blood Pressure
Вариант преревода: Является ли среднее суточнное диастолическое артериальное давление испытуемого, измеренное при СМАД ...
(в данном случае, возможно речь нее о пациенте, а о добровольце в клинических испытаниях).
Is the Subject’s 24 hour Mean Ambulatory Diastolic Blood Pressure
Вариант преревода: Является ли среднее суточнное диастолическое артериальное давление испытуемого, измеренное при СМАД ...
(в данном случае, возможно речь нее о пациенте, а о добровольце в клинических испытаниях).
Peer comment(s):
agree |
Maksym Nevzorov
: "РїСЂРё С…РѕРґСЊР±Рµ" безусловно неверно. Рђ РІРѕС‚ subject - чаще patient, РЅРѕ может быть Рё volunteer; испытуемый - РЅРµ самое благозвучное слово, СЏ обычно использую "учаС
4 hrs
|
Ничего страшного РІ этом слове нет. СЃРј. напр. http://www.provisor.com.ua/archive/2002/N3/art_19.htm "Требуются испытуемые" стандартный РѕР±РѕСЂРѕС‚ РІ объявлениях РѕР± исследР
|
Discussion