Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mention ... où besoin sera
German translation:
Vermerk ... wo dieser erforderlich ist
Added to glossary by
Alfred Satter
Feb 3, 2006 07:14
18 yrs ago
7 viewers *
French term
mention ... où besoin sera
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bei einer Erbschaftsangelegenheit heißt es unter der Überschrift "mention":
Mention des présentes est consentie partout où besoin sera.
Bedeutet das, dass das vorliegende Schriftstück zitiert usw. werden darf, wann immer es notwendig ist? Ich bin mir leider nicht ganz sicher und bitte um Bestätigung bzw. Alternativvorschlag.
Mention des présentes est consentie partout où besoin sera.
Bedeutet das, dass das vorliegende Schriftstück zitiert usw. werden darf, wann immer es notwendig ist? Ich bin mir leider nicht ganz sicher und bitte um Bestätigung bzw. Alternativvorschlag.
Proposed translations
(German)
4 | Vermerk ... wo dieser erforderlich ist | Alfred Satter |
Proposed translations
9 hrs
French term (edited):
mention ... o� besoin sera
Selected
Vermerk ... wo dieser erforderlich ist
mit Anja; nur statt vielleicht: unbedingt, es geht um die entsprechenden Eintragungen in diversen Urkunden (also keinesfalls "zitiert")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Alfred und Anja"
Discussion