Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
équipements non dangereux
German translation:
ungefährliche Anlagenteile/-komponenten
Added to glossary by
Ruth Wiedekind
Feb 7, 2009 15:30
15 yrs ago
French term
équipements non dangereux
French to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Steuerungstechnik
Kontext: Automatisierung (Förderlinie)
"5.3. Mode de Marche et d’Arrêt
Modes standards
Mise sous tension / hors tension armoire
L’opérateur ferme l’interrupteur-sectionneur de l'armoire qui a pour effet d’alimenter l’automate programmable, ainsi que tous les **équipements non dangereux**, les entrées, ainsi que les circuits de mise sous tension.
Si les énergies sont coupées, l’armoire électrique peut être mise hors tension par ouverture de l’interrupteur."
-> "Nicht gefährliche Geräte" hört sich etwas merkwürdig an. Kann es sein, dass es sich um "nicht explosionsgefährdete Geräte" handelt? In diesem Zusammenhang habe ich den frz. Begriff in Google gefunden (http://www.sniter.fr/fr/tch/Guide_Atex_12_2005.pdf), aber ich weiß nicht, ob das hier passt.
"5.3. Mode de Marche et d’Arrêt
Modes standards
Mise sous tension / hors tension armoire
L’opérateur ferme l’interrupteur-sectionneur de l'armoire qui a pour effet d’alimenter l’automate programmable, ainsi que tous les **équipements non dangereux**, les entrées, ainsi que les circuits de mise sous tension.
Si les énergies sont coupées, l’armoire électrique peut être mise hors tension par ouverture de l’interrupteur."
-> "Nicht gefährliche Geräte" hört sich etwas merkwürdig an. Kann es sein, dass es sich um "nicht explosionsgefährdete Geräte" handelt? In diesem Zusammenhang habe ich den frz. Begriff in Google gefunden (http://www.sniter.fr/fr/tch/Guide_Atex_12_2005.pdf), aber ich weiß nicht, ob das hier passt.
Proposed translations
(German)
3 +6 | ungefährliche Anlagenteile | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
ungefährliche Anlagenteile
von nicht explosionsgefährdet steht da nichts, das würde ich nicht schreiben...
In deinem Google-Hit geht es ja explizit um die Explosionsgefahr (ATEX), ich denke, das kannst du nicht als Beispiel heranziehen...
In deinem Google-Hit geht es ja explizit um die Explosionsgefahr (ATEX), ich denke, das kannst du nicht als Beispiel heranziehen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle.
(Für Antwort und Hinweise.)"
Something went wrong...