Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
avec discernement
German translation:
sorgfältig abwägen, mit Bedacht, umsichtig vorgehen
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Mar 24, 2009 09:28
15 yrs ago
1 viewer *
French term
avec discernement
French to German
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Un discours d'un dirigeant d'une multinationale :
"Nous réduisons nos investissements, ce qui n'est pas facile... Pas facile de décider ce qui doit être supprimé, reporté ou maintenu. Mais nous le faisons avec discernement."
Je comprends le sens, bien sûr, mais pour l'instant je n'ai pas encore trouvé la bonne formule en allemand.
Une inspiration ? Merci d'avance :))
"Nous réduisons nos investissements, ce qui n'est pas facile... Pas facile de décider ce qui doit être supprimé, reporté ou maintenu. Mais nous le faisons avec discernement."
Je comprends le sens, bien sûr, mais pour l'instant je n'ai pas encore trouvé la bonne formule en allemand.
Une inspiration ? Merci d'avance :))
Proposed translations
(German)
Change log
Mar 24, 2009 13:35: Giselle Chaumien changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/13445">Giselle Chaumien's</a> old entry - "avec discernement"" to ""wir wägen unsere Entscheidung sorgfältig ab""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
wir wägen unsere Entscheidung sorgfältig ab
Nur zur Qual der Wahl für Giselle :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Euch allen für die guten Vorschläge. Habe mich hierfür entschieden, weil es zum gesamten Stil der Ansprache am besten passt. Danke Wiebke :))"
4 mins
doch wir gehen dabei (oder - bei unserer Auswahl) sehr kritisch vor.
waere mein Vorschlag
+2
5 mins
nach sorgfältiger Prüfung
würde ich so sagen
Peer comment(s):
agree |
JAN SNAUWAERT
: Ich auch
17 mins
|
da sind wir schon mal 2!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: 3 ... ;-))
1 hr
|
Das ist aber nett! Danke vielmals!!
|
+5
8 mins
Aber wir verfahren dabei sehr umsichtig.
auch eine Möglichkeit.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Ja. Ist auch keine bürokratische Floskel, bei der der Zuhörer gleich abschaltet.
17 mins
|
eben! Danke, WieSchön
|
|
agree |
franglish
23 mins
|
Danke!
|
|
agree |
GiselaVigy
31 mins
|
Danke, Gisela
|
|
agree |
Anja C.
: ja, aber eher "vorgehen" als "verfahren"
46 mins
|
Ja, Anja! Fast noch schöner ;-)) Danke!
|
|
agree |
Artur Heinrich
3 hrs
|
+2
39 mins
mit Bedacht / sehr bedacht (vorgehen)
"agir sans (aucun) discernement" bedeutet meist soviel wie "ohne jegliches Gespür vorgehen". Im Umkehrschluss denke ich, kommt "umsichtiges/sorgfältiges/bedachtes/besonnenes/(weitsichtiges) Vorgehen" der Sache am nächsten. Ev. im Dt. zwei Adverbien verwenden.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-03-24 10:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
schöner: bedachtsam
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-03-24 10:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
schöner: bedachtsam
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: mit Bedacht
1 hr
|
danke :-)
|
|
agree |
Artur Heinrich
3 hrs
|
danke, Artur!
|
Something went wrong...