Glossary entry

French term or phrase:

à la ... près

German translation:

bis auf ...

Added to glossary by Markus Hoedl
Oct 2, 2010 09:47
13 yrs ago
French term

à la quantité près

French to German Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters équipement d'un minibus
Suche eine elegante Formulierung, wie man es am besten in den Satz einbinden kann, vielleicht auch ohne Klammern. Bin schon ganz betriebsblind, mir will einfach nichts mehr einfallen... :-(

Vielen Dank an alle Wochenendarbeiter! ;-)

Kontext:
Cette offre correspond en tout point (à la quantité près) à celle que nous avons transmise à M. XXXX dans le courant du mois d’août 2010, avec la correction sur la dimension extérieure de la girouette avant (270mm au lieu de 275mm).
Change log

Oct 2, 2010 11:12: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "équipement d\\\'un minibus" to "équipement d\'un minibus"

Discussion

Markus Hoedl (asker) Oct 3, 2010:
@ Giselle: Ich habe jetzt (durch die Erwähnung von amgtraduction) gesehen, du hast es schon vor mir so erwähnt, wie ich es letztendlich auch übersetzt habe. Kannst du es bitte als Antwort einstellen, dann kann ich dir die Punkte geben. Danke!
AnneMarieG Oct 3, 2010:
Oui, mais le doute plane : il vaudrait mieux demander.
J'étais sûre de mon coup, mais vu la fin de la phrase (comme le fait remarquer Artur), la formulation de la phrase en français est équivoque, tout bien considéré.

Et, dans ce cas-là, l'espression la plus élégante est celle de Giselle AMA "bis auf die Mengenangaben" -)

Schönen geruhsamen Sonntag noch!!
Markus Hoedl (asker) Oct 3, 2010:
2. Teil: Maintenant on peut calculer la distance au millimètre près = c'est davantage précis mais il reste une différence possible de 1 millimètre entre la distance calculée et la distance réelle.


Pour moi et pour d'autres francophones à qui j'ai posé la question cet après-midi : "près" indique la différence potentielle.


Donc je reste sur mon idée que la quantité est potentiellement différente dans cette offre par rapport à l'offre d'avant.


De plus si l'offre est similaire en tout point : il serait superflu de dire que la quantité aussi est similaire.
Donc là : pour moi cela signifie bien qu'il peut justement et seulement sur ce point y avoir une différence potentielle de quantité.


voilà...
Markus Hoedl (asker) Oct 3, 2010:
Erstmal... danke an alle, für die rege Teilnahme! Es war also doch nicht so eindeutig, wie ich anfangs dachte... :-s
Ich habe nachgedacht, wir haben auf Deutsch ja auch so einen Ausdruck, der beides bedeuten kann: "bis auf..." Wenn ich sage "... bis auf den letzten Cent" dann bedeutet das etwas anderes als "Alle kamen, bis auf Erich."
Ich habe gestern Nachmittag auch noch eine frz. Bekannte gefragt, die auch Übersetzerin ist. Ich poste euch hier ihre Antwort:
on peut dire : effectuer une mesure "au millimètre près" : cela signifie en langage courant que la mesure est très très précise...


Mais quand on analyse l'expression : elle signifie en réalité que la marge d'erreur potentielle en effectuant la mesure est très très petite (de moins de 1 millimètre).
On le voit bien dans le texte suivant : http://www.futura-sciences.com/fr/news/t/astronomie/d/la-dis... où les scientifiques calculent la distance de la terre à la lune.
Avant on pouvait calculer la distance à 2.5 centimètre près = une différence de 2.5 centimètres est possible entre la distance calculée et la distance réelle.
...
Giselle Chaumien Oct 2, 2010:
Bedeutet hier: Das Angebot ist identisch bis auf die Menge / abgesehen von der Menge.
Voir http://www.cnrtl.fr/definition/près 3.b)
"Marque le plus ou moins grand degré d'exactitude d'une estimation] Excepté, sauf, mis à part. À quelque chose près; à une légère différence près; à quelques détails près; à un cheveu* près (fam.), à un poil près (pop.). Nous nous portons tous fort bien, à la lassitude près (Lamart., Corresp., 1832, p.301). Ces appartements (...) sont malheureusement occupés, à de très rares exceptions près, par de richissimes Français (Fargue, Piéton Paris, 1939, p.220).
− À peu de choses près.
(...)
À ceci, à cela près que. Si on ne tient pas compte de ce que. Synon. excepté que, sauf que..."
Artur Heinrich Oct 2, 2010:
Kunden fragen ... ... ist wohl am sichersten. Denn es ist missverständlich, obwohl es mir wegen des Satzendes recht eindeutig scheint. Frohes Schaffen oder schönes Wochenende an alle!
Markus Hoedl (asker) Oct 2, 2010:
@amgtraduction: Ich habe natürlich nicht gemeint, dass DEINE Formulierung negativ klingt, sondern ALLGEMEIN suche ich nach einer Formulierung, die ausdrückt, dass die Menge nicht gleich ist, und es TROTZDEM nicht negativ klingt... !
Markus Hoedl (asker) Oct 2, 2010:
Ich... ... verstehe es auch so, dass alles gleich bleibt, ausgenommen die Menge! In diesem Falle hätte ich mit der Übersetzung keine Probleme. Aber dann hätte er sicher "la quantité comprise" oder einfach gar nichts geschrieben. So wie es amgtraduction (ich weiß leider deinen Vornamen nicht :-( ) schreibt, ist es schon nicht so schlecht, ich suche allerdings nach einer Formulierung, die nicht so "negativ" rüberkommt (da es sich ja um ein Angebot handelt)...
Christel Zipfel Oct 2, 2010:
Bonjour à tous Spontan habe ich es auch so wie die beiden Beantworter verstanden, bin mir aber jetzt doch unsicher geworden. ABER: à la virgule près, au mot près heißt doch "aufs Komma / Wort genau" Oder nicht?
Artur Heinrich Oct 2, 2010:
M. E. wird ein neues Angebot abgegeben, bei dem sich allen die Abmessungen ändern, alles andere, "inkl. der Mengen" bleibt unverändert.
xxLecraxx (X) Oct 2, 2010:
Ja, würde ich jetzt auch sagen. Das Problem ist, dass es theoretisch beides heißen kann. Aber ich denke auch, dass es hier eindeutig ist.
AnneMarieG Oct 2, 2010:
mir will keine schöne Formulierung einfallen aber es heisst eindeutig: "abgesehen von der Menge", in Anlehnung an Artur könnte man sicher schreiben: exkl. Mengenangaben.
GiselaVigy Oct 2, 2010:
bonjour, verstehe es andersherum: mit Ausnahme der Mengenangaben

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

bis auf die Menge

Bedeutet hier:
Das Angebot ist identisch bis auf die Menge / abgesehen von der Menge.
Voir http://www.cnrtl.fr/definition/près 3.b)
"Marque le plus ou moins grand degré d'exactitude d'une estimation] Excepté, sauf, mis à part. À quelque chose près; à une légère différence près; à quelques détails près; à un cheveu* près (fam.), à un poil près (pop.). Nous nous portons tous fort bien, à la lassitude près (Lamart., Corresp., 1832, p.301). Ces appartements (...) sont malheureusement occupés, à de très rares exceptions près, par de richissimes Français (Fargue, Piéton Paris, 1939, p.220).
− À peu de choses près.
(...)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank dir, stellvertretend für alle! :-)"
2 mins

einschl. der Mengenangaben (hier)

... würde ich schreiben
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : ok
1 min
Guten Morgen & besten Dank, Renate !
disagree Olivier Blanc : A mon sens, "à la quantité près" signifie le contraire! L'offre est semblable, mais les quantités sont différentes.
21 mins
Je marque mon "désaccord" sur le tien :-)
agree Rolf Kern : Ich würde "einschließlich der Menge" schreiben.
3 hrs
Besten Dank und schönen Sonntag!
disagree Geneviève von Levetzow : wie oben schon gesagt, alles bleibt gleich - bis auf die Menge
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search