Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
....\"visiteur unique\"
German translation:
(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer
Added to glossary by
Ute Scheu
Feb 15, 2012 17:51
12 yrs ago
French term
...."visiteur unique"
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Datenschutz _ Setzen von Cookies
• Pour nous aider à vous reconnaître comme *un visiteur unique* lorsque vous revenez sur notre site web,
also hier wird erklärt, warum Cookies eingesetzt werden, nämlich u.a. um...s.o.
wie würdet ihr den visiteur unique übersetzen- ich verstehe mal wieder was gemeint ist, aber mir fehlt eine gute Formulierung
Danke!
Ute
also hier wird erklärt, warum Cookies eingesetzt werden, nämlich u.a. um...s.o.
wie würdet ihr den visiteur unique übersetzen- ich verstehe mal wieder was gemeint ist, aber mir fehlt eine gute Formulierung
Danke!
Ute
Proposed translations
(German)
3 | (eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer | opolt |
4 | Einzelbesucher | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
17 hrs
Selected
(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer
Da es hier etwas freundlicher gemeint ist, sollte man vielleicht schreiben: "... damit wir Sie als einen unserer Benutzer (eindeutig) wiedererkennen können / (wieder) als einen unserer Benutzer erkennen/zuordnen können ..." o.ä.
Zumindest ist es das, was der (sog. "Langzeit-" oder "persistente") Cookie hier leistet: Er verbucht nach einer "Sitzung/Session" einen bestimmten Browser auf einem bestimmten Computer (unter einem gegebenen Benutzernamen) als eine auf Seiten des Servers zuordenbare "Identität". Eigentlich wird dabei keine "Person" identifiziert, sondern nur das Obengenannte, aber zumeist geht man vereinfachend von einem Benutzer pro Browser+Computer aus.
http://www.bitaxi.de/datenschutz.htm
http://www.georg-weidner.de/usertracking-mit-cookies-besuche...
http://www.conversion-academy.de/kundenbindung_durch_persona...
Zumindest ist es das, was der (sog. "Langzeit-" oder "persistente") Cookie hier leistet: Er verbucht nach einer "Sitzung/Session" einen bestimmten Browser auf einem bestimmten Computer (unter einem gegebenen Benutzernamen) als eine auf Seiten des Servers zuordenbare "Identität". Eigentlich wird dabei keine "Person" identifiziert, sondern nur das Obengenannte, aber zumeist geht man vereinfachend von einem Benutzer pro Browser+Computer aus.
http://www.bitaxi.de/datenschutz.htm
http://www.georg-weidner.de/usertracking-mit-cookies-besuche...
http://www.conversion-academy.de/kundenbindung_durch_persona...
Note from asker:
ja, das ist auch gut! merci |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank!"
4 mins
Einzelbesucher
im Gegensatz zu einer Firma
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-15 18:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
bei einer Firma hängt das Intranet noch dran, ausserdem ist der Name anders .. zumindest stelle ich mir das so vor.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-15 18:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
bei einer Firma hängt das Intranet noch dran, ausserdem ist der Name anders .. zumindest stelle ich mir das so vor.
Note from asker:
was ist an einem Cookie für Einzelbesucher anders als für eine Firma? |
ok... danke |
Discussion
In diesem Zusammenhang wäre es sehr nützlich zu wissen, warum genau diese Frage unter der Rubrik "Law/Patents" auftaucht. Handelt es sich etwa um Datenschutz-Aussagen oder gar um AGB, Ute?
Wenn ja, dann gilt das von mir Gesagte doppelt. Wenn nein, muss man trotzdem etwas vorsichtiger sein, zumindest die Balance halten. Der ganze Kontext spielt eine Rolle.
...proz.... trägt da finde ich nicht die Hauptschuld. Schuld an der Misere ist die Jagd nach möglichst billigsten Angeboten der Übersetzer und leider sind viele bereit zu einem Preis zu übersetzen, der völlig absurd ist. Wenn keiner diese Angebote machen würde, gäbe es diese völlig verquere Preisschlacht auch nicht. Auch ich bin nicht bereit, für 5 oder 6 cent das Wort zu übersetzen. Aber viele andere! Das gehört einfach boykottiert! Es gibt aber auch Anbieter, die Qualität zahlen. Alle anderen klicke ich einfach weg :-) Und übersetzen muss man können und gelernt haben, einfach so mal, weil man die Sprache etwas kann, da kommen dann leider die fürchterlichsten Übersetzungen raus. An proz schätze ich die Möglichkeit, mich mit anderen- guten Übersetzern- auszutauschen. Und es gibt hier einige wirklich gute!
... Sie bei den nächsten Besuchen auf unserer Website a l s einmalige und unverwechselbare Besucherpersönlichkeit wieder zu erkennen ....
Formulierungsvorschlag / Sprachbaukasten:
Um uns dabei zu helfen, Sie bei Ihren Besuchen auf unserer Website mit Ihrer einmaligen und unverwechselbaren Besucherpersönlichkeit wieder zu erkennen, möchten wir Sie bitten ....
Es geht darum, einerseits den technologisch-logischen Aspekt des 'handshake' (so hieß das in der Frühzeit der IT, wenn sich zwei Modems begrüßten) und die dezente Schmeichelei des Marketing zu vereinen.
PS.: Warum ich meine ProZ-Mitgliedschaft nicht erneuert habe (gerne wird man es hier nicht hören):
Ich dachte zunächst, dieser Club hier hätte auch eine echte Jobbörse.
Aber diese Ausschreibungen sind fast immer gleich:
"Wir haben 38 Zeilen zu übersetzen. Bitte senden Sie 25 Referenzen und Ihren Lebenslauf und erzählen Sie alles über sich ganz ausführlich, machen Sie dann ein Angebot und denken Sie daran, dass wir ein sehr, sehr beschränktes Budget haben (mehr als 2 US-Cent pro Zeile können wir bei unserem Kunden nicht durchsetzen, aber Sie werden auf Monate, Jahre oder Jahrzehnte viele Aufträge bekommen - das ist lediglich als Einstieg gedacht). Und dann kommen innerhalb der ersten halben Stunde 58 Angebote. Bei manchen derartiger Jobs würde man an der Tankstelle oder im Supermarkt mehr Geld verdienen. Nein, danke!
Zur Übersetzung muss man hier etwas weiter ausholen.
Gemeint ist folgendes:
"Wir, der Anbieter der Produkte oder Dienstleistungen, möchten Sie mit Ihren einzigartigen Merkmalen (Wünschen, Einkaufsgewohnheiten, Hobbies) sofort persönlich und individuell wiedererkennen und identifizieren, wenn Sie unsere Website besuchen.
Jetzt erkenne ich, warum ich nicht antworten darf!
Du fragst ja ausdrücklich nur ProZ-Mitglieder.
Da kann ich leider auch nicht helfen, ich war zu Beginn ProZ-Mitglied, aber .... ich habe meine Gründe.