Glossary entry

French term or phrase:

Écran diode

German translation:

LED Bildschirm

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Nov 22, 2010 14:36
13 yrs ago
French term

Écran diode

French to German Tech/Engineering Media / Multimedia
Écran diode

Es geht um Angebote eines UN, das Werbeschilder/Leuchtreklame anbietet.

U.a. bietet das UN écrans diode an.

Diodenbildschirm scheint nicht geläufig - LED-Bildschirme?

Vielen Dank!
Change log

Nov 22, 2010 14:58: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Media / Multimedia"

Nov 29, 2010 10:36: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Bindestrich oder nicht Die - meiner Ansicht nach eher als Unart zu bezeichnende - Mode, den Bindestrich bei Formulierungen wie IBM Produkte BMW Fahrzeug wegfallen zu lassen, wurde im Prinzip aus den USA 'abgekupfert'. Dort ist ja ganz klar kein Bindestrich zu setzen und in Europa wollte man unbedingt, dass der Markenname vom Rest des Wortes/Satzes abgesetzt ist. Daher wird in solchen Fällen der Bindestrich oft einfach weggelassen, was aber eine Frage des Geschmacks und keine verbindliche Vorgabe der deutschen Rechtschreibungs- und Interpunktionsregeln ist.
LED ist aber nun kein Marken- oder Eigenname und damit ist der Bindestrich obligatorisch, nicht optional. Auch bei Komposita wie 'Dieselmotor' und 'Ottomotor' wäre die Getrenntschreibung falsch. Es ist eine irrige Annahme, dass der Bindestrich nach freier Wahl gesetzt oder einfach ausgelassen werden kann.
Werner Walther Nov 22, 2010:
Mit oder ohne Bindestrich? Der CIA Agent oder der CIA-Agent; die CDU Kanzlerin oder die CDU-Kanzlerin; ein BMW Fahrzeug oder ein BMW-Fahrzeug; in diesem Zusammenhang eine LED Anzeige oder eine LED-Anzeige.

Es sieht immer stark verkürzt aus, und ist nicht wirklich schöne Sprache. Ein Display aus lichtemittierenden Dioden wäre sachlich sicher nicht falsch, aber übersetzt wäre das schon falsch! Dann muss es eben LED Display oder LED-Display heißen.

Dann bin ich aber für den Bindestrich (siehe die Beispiele oben), die Regel habe ich allerdings so schnell nicht gefunden.
Werner Walther Nov 22, 2010:
Zum Trösten ... .. LEDs sind ja Dioden - eben light emitting diodes.
Ruth Wöhlk Nov 22, 2010:
Ja, nicht?
Renate Radziwill-Rall Nov 22, 2010:
Rutita wie traurig!
Ruth Wöhlk Nov 22, 2010:
ist wohl so

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

LED Bildschirm

oder je nach Fall LED Display
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
6 mins
dankeschön
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Aber bitte mit Bindestrich (LED-Monitor, LED-Display). Hier würde ich allerdings eher zu LED-Anzeige tendieren.
1 hr
danke, aber nein, eben nicht
agree Werner Walther : Was heißt eben nicht? LED-Anzeige ist häufig das Richtige, man denke nur an die neuen Zielschilder bei Bussen und Bahnen. Das sind keine Bildschirme, sondern LED-Anzeigen.
4 hrs
es geht um den Bindestrich!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
1 day 22 hrs

LED-Laufschrift / LED-Laufband

mit LED-Anzeigen meint man i.d.R die kleinen 7-Segmentanzeigen und mit LED-Bildschirm / oder -Display wohl eher die LED-Bildsschirme von Computern/Laptops.
Wenn allerdings eine kleine LED-Matrix gemeint ist auf der die Schrift durchläuft, dann nennt man das wohl ein LED-Laufschrift / LED-Laufband

http://www.motogadget.com/fr/multiview.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search