Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bolet
German translation:
überdachte Außentreppe/Eingang
Added to glossary by
Vera Wilson
Jun 20, 2010 15:32
13 yrs ago
French term
bolet
French to German
Marketing
Real Estate
... comprenant une maison typique de 150 M2 avec bolet, un fournil, un sechoir a châtaignes, le tout dans un tres bel environnement, vue imprenable.
Kann mich jemand aufklären, worum es sich hierbei handelt? Im Voraus vielen Dank!
Kann mich jemand aufklären, worum es sich hierbei handelt? Im Voraus vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +3 | alte überdachte Außentreppe/Eingang | Vera Wilson |
Change log
Jun 28, 2010 17:42: Vera Wilson Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
alte überdachte Außentreppe/Eingang
Die Formulierung ist nur ein Vorschlag.
Soweit ich weiß ist das Occitan. Manchmal auch mit Taubenschlag.
C' est ce petit perron couvert, protégé par un auvent prolongeant le toit, supporté par des piliers de bois ou de briques. Il précède l'habitation. On y accède par un escalier. Il était destiné à préserver l' entrée de la maison des vents dominants et de la pluie. Il en existe encore dans les maisons anciennes.
Gute Fotos im Link.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-20 16:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ich würde vorschlagen, "bolet" beizubehalten und zu erklären. Das ist wirklich ein besonderes architektonisches Merkmal, in Quercy (wie Grietje-Annette sagt), aber auch im Süden der Dordogne, um Daglan.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-20 19:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
Zur Formulierung noch ein Nachsatz: besser "typisch" oder "für die Gegend typisch" als "alt".
Soweit ich weiß ist das Occitan. Manchmal auch mit Taubenschlag.
C' est ce petit perron couvert, protégé par un auvent prolongeant le toit, supporté par des piliers de bois ou de briques. Il précède l'habitation. On y accède par un escalier. Il était destiné à préserver l' entrée de la maison des vents dominants et de la pluie. Il en existe encore dans les maisons anciennes.
Gute Fotos im Link.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-20 16:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ich würde vorschlagen, "bolet" beizubehalten und zu erklären. Das ist wirklich ein besonderes architektonisches Merkmal, in Quercy (wie Grietje-Annette sagt), aber auch im Süden der Dordogne, um Daglan.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-20 19:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
Zur Formulierung noch ein Nachsatz: besser "typisch" oder "für die Gegend typisch" als "alt".
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Kern
: Ist es aufgrund meines Diskussionsbeitrages nicht.
16 mins
|
Ist es doch, siehe meinen Link mit Fotos und Grietje-Annettes Beitrag:..formant galerie à l’étage et accessible par un escalier extérieur..
|
|
agree |
Schtroumpf
: Cantou et bolet, ouais
2 hrs
|
Grandmercé e bon dimenge!
|
|
agree |
GiselaVigy
3 hrs
|
Danke Gisela.
|
|
agree |
Allibert (X)
13 hrs
|
Danke Grietje-Annette.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Vera!"
Discussion
Bolet oder balet: Occitan ist vor allem eine gesprochene Sprache, mit Dialektvarianten. Sowohl Aussprache als auch Schreibung sind nicht einheitlich.
Und letztlich zu deinem Disagree: Soweit ist es doch schon klar, ein "bolet" hat verschiedene Formen, ganz einfach und ebenerdig, wie in deinem Link, oder mit Außentreppe, wie in meinem Link mit Erklärung. Kommt ganz auf die Gegend an, und kann sich hier doch alle 3 km ändern. Am besten nachfragen oder vielleicht neutral bei z.B. "überdachtem Eingang" bleiben.
An anderer Stelle habe ich auch überdachte Terrasse gefunden. Aber wie das Ding genau auf dt heisst, weiss ich jetzt auch nicht.
oder hier: Sur les hauteurs de la vallée du Lot, maison du 18em de 192 m2 / T5 avec bolet et terrasse couverte