Glossary entry

French term or phrase:

à fleur de peau

German translation:

hautnah

Added to glossary by Jutta Deichselberger
May 4, 2011 08:52
13 yrs ago
1 viewer *
French term

à fleur de peau

French to German Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Leder
"la maîtrise à fleur de peau"

Der Satz beschreibt eine Software, mit der der Zuschnitt von Schnitten auf Leder verwaltet wird. Es werden Analysen durchgeführt, mit der dann der Materialverbrauch, aber auch die Qualität der Häute bestimmt werden kann.
Proposed translations (German)
3 hautnah
Change log

Oct 7, 2015 18:08: Jutta Deichselberger Created KOG entry

Discussion

BrigitteHilgner May 4, 2011:
Wie lautet der ganze Satz? Grundsätzlich stimme ich Rita zu - vielleicht könnte man mit "höchste Präzision" arbeiten - aber es kommt auf den ganzen Satz an und wie der Ausdruck darin verwendet wird.
Rita Utt May 4, 2011:
kaum zu übersetzendes Wortspiel "à fleur de peau" = sensibel überempfindlich.
peau = Leder
pleine fleur= naturbelassenes Leder
Ich würde etwas ganz anderes schreiben.
Ein möglicher Anfang wäre "Präzison bis" (aber dann fällt mir auch nichts mehr ein.
uteka May 4, 2011:
hochempfindliche Steuerung da ist das Wortspiel mit "peau" natürlich nicht drin: wie wär's also mit: hochempfindliche Steuerung "hautnah"
Jocelyne Cuenin May 4, 2011:
im Griff und hautnah? bin nicht deutschsprachig, nur eine Idee

Proposed translations

10 mins
Selected

hautnah

wirklich kniffelig...

vielleicht:
Alles hautnah unter Kontrolle

Ich glaube nicht, dass du das Leder da irgendwie reinkriegen kannst, aber peau ist ja auch nicht wirklich Leder, sondern eher Haut...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search