Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bauchzupfmassage
Dutch translation:
plukmassage
Added to glossary by
Adela Van Gils
Dec 27, 2007 22:46
16 yrs ago
German term
Bauchzupfmassage
German to Dutch
Other
Cosmetics, Beauty
massage
bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
3 | plukmassage | papez (X) |
4 | Klopmassage van de de buik | Mariette van Heteren |
2 | s.u. | Elsbeth de Jager |
Change log
Dec 28, 2007 12:51: Adela Van Gils changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55469">Adela Van Gils's</a> old entry - "Bauchzupfmassage"" to ""plukmassage""
Proposed translations
10 hrs
Selected
plukmassage
Bij zupfmassage wordt steeds een stukje huid tussen duim en wijsvinger vastgenomen en "opgeplukt", opgetild. Geen elegant woord maar het is wel in gebruik. Het wordt toegepast om de huid elastisch te houden en de rekbaarheid te verhogen.
Note from asker:
zoiets is het inderdaad, maar bestaat daar geen ander woord voor? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt en prettig uiteinde.
"
9 hrs
Klopmassage van de de buik
Klopmassage van de de buik, tapoteren van de buik
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-12-28 07:51:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lypossagebelgium.be/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-12-28 07:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
buik tapotage
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-12-28 07:51:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.lypossagebelgium.be/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-12-28 07:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
buik tapotage
11 hrs
s.u.
tapotage is 'ritmisch kloppen', dat is lijkt mij wat anders dan 'Zupf'.
Ik zou kiezen voor iets in de trant van 'het oplossen van blokkades' want dat is waar het om gaat.
Heb je misschien nog wat context?
Ik zou kiezen voor iets in de trant van 'het oplossen van blokkades' want dat is waar het om gaat.
Heb je misschien nog wat context?
Something went wrong...