Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Laufunruhe
Dutch translation:
Niet voldoende rustig/soepel lopend
Added to glossary by
Leo te Braake | dutCHem
Feb 6, 2008 17:13
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Laufunruhe
German to Dutch
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
bandsnijmachine
Nur Messer mit genügender Härte und minimaler Laufunruhe verwenden.
De machine heeft wel wat weg van een lintzaagmachine, maar nu met een heel lang rondlopend mes voor schuimrubber etc . Het mes kan een vrij programmeerbaar horizontaal parcours over de znijtafel afleggen, en loopt tussen draaibare mesgeleidingen, zodat de snede altijd in de bewegingsrichting is gekeerd.
Het bandmes loopt zeer strak gespannen met hoge snelheid over poelies. De "Laufunruhe" is de mate van slingeren over de poelies.
Probleem is uitsluitend de juiste term...
De machine heeft wel wat weg van een lintzaagmachine, maar nu met een heel lang rondlopend mes voor schuimrubber etc . Het mes kan een vrij programmeerbaar horizontaal parcours over de znijtafel afleggen, en loopt tussen draaibare mesgeleidingen, zodat de snede altijd in de bewegingsrichting is gekeerd.
Het bandmes loopt zeer strak gespannen met hoge snelheid over poelies. De "Laufunruhe" is de mate van slingeren over de poelies.
Probleem is uitsluitend de juiste term...
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | voldoende rustig/soepel | Harry Borsje |
5 | Slingering | Marijn de Kroon |
2 | verticale afwijking | Henk Peelen |
Proposed translations
+2
2 hrs
German term (edited):
minimale Laufunruhe
Selected
voldoende rustig/soepel
Zoals Marijn (min of meer) zegt , heeft dit meestal betrekking op (on)balans. In dit geval, waarin slechts een kwalitatief oordeel wordt uitgesproken, zou ik er van maken:
Gebruik uitsluitend snijbladen met een toereikende hardheid die voldoende rustig (of soepel) lopen.
Gebruik uitsluitend snijbladen met een toereikende hardheid die voldoende rustig (of soepel) lopen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Deze omkering is vrijwel perfect.. Bedankt!"
2 hrs
Slingering
Slingering lijkt me in dit geval de goed term. Laufunruhe wordt vaak met "onrustige loop" vertaald, maar dat is in dit geval niet van toepassing.
2 hrs
verticale afwijking
Als ik het goed begrijp, betekent het slingeren een op en neer gaande beweging / afwijking.
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2008-02-06 20:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
Heb trouwens net een fotocollage gemaakt met een beroemde stadsgenoot van je onzichtbaar op de achtergrond:
http://nl.youtube.com/watch?v=9EsE7rQCxUA
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2008-02-06 20:10:52 GMT)
--------------------------------------------------
Heb trouwens net een fotocollage gemaakt met een beroemde stadsgenoot van je onzichtbaar op de achtergrond:
http://nl.youtube.com/watch?v=9EsE7rQCxUA
Something went wrong...