Glossary entry

German term or phrase:

Monteurgestellung

Italian translation:

fornitura di personale tecnico / addetto al montaggio / installatori

Added to glossary by Zea_Mays
May 13, 2010 21:05
14 yrs ago
German term

Monteurgestellung

German to Italian Other Human Resources
senza contesto, purtroppo.
Change log

Jul 6, 2010 15:10: Zea_Mays changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Transport / Transportation / Shipping" to "Human Resources"

Jul 6, 2010 15:11: Zea_Mays Created KOG entry

Discussion

Zea_Mays May 14, 2010:
Gestellung Immagino che il problema consiste in quella "Gestellung", certo non nel Monteur.

Eur-Lex:

f) Gestellung von Personal; = f) messa a disposizione di personale;

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=de&ihmlang=de&lng1=de,it&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=465083:cs&page=

Per "fornitura di personale" si trovano centinaia di migliaia di riscontri; si tratta di un servizio che a seconda dei casi può significare costi aggiuntivi per il committente.

Proposed translations

10 hrs
Selected

fornitura di personale tecnico / installatori

Almeno a giudicare dai contesti in cui compare il termine.
Cioè la messa a disposizione di tecnici/personale specializzato.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, ora mi sembra chiarissimo."
11 hrs

personale per il/addetto al montaggio incluso

ich denke, das ist hier gemeint
Peer comment(s):

neutral Zea_Mays : "incluso" da cosa si evincerebbe?
50 mins
Stimmt - incluso ist zuviel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search