Glossary entry

German term or phrase:

nicht erteilt

Italian translation:

senza menzione di voto

Added to glossary by pecon
Feb 11, 2010 20:52
14 yrs ago
4 viewers *
German term

nicht erteilt

German to Italian Law/Patents Linguistics certificato scolastico
si tratta di un voto inserito in un Abschlusszeugnis, fra i vari gut, sehr gut, ausreichend compare questo nicht erteilt. è corretto dire: non classificato o ha un'accezione negativa? grazie per l'aiuto

Discussion

langnet Feb 11, 2010:
Direi che dipende dalla materia in questione.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

senza menzione di voto

quando una disciplina/materia è inserita in un certificato/diploma e non viene riportato il voto, la dicitura ufficiale è senza menzione di voto o perché viene riconosciuta come superata da altra carriera scolastica o universitaria.
Peer comment(s):

agree Paola Manfreda : ma tu non sei insegnante?? :o))) // Chiedo scusa, in effetti la differenza è enorme. Sei docente universitaria, ora mi è tutto chiaro :O)))
5 hrs
Già....Sono una decente ;-) universitaria. Buona giornata! // No, intendevo proprio dEcente. Docente è generico, ve ne sono di vari tipi... credimi! ;-)
agree Sara Negro
6 hrs
Grazie Sara! :-) Buona giornata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

non dato, non concesso, non conferito

sono tutti sinonimi....scegli tu

comunque non penso che abbia un'accezione negativa...per lo meno a senso....non è che sono molto esperto in materia...pero' il verbo erteilen significa proprio quello che ho scritto sopra...

spero possa esserti d'aiuto :-)
Something went wrong...
27 mins

senza voto

un'alternativa neutrale
Something went wrong...
-1
32 mins

non classificato

Trattandosi di un certificato mi sembra il termine più appropriato.
Peer comment(s):

disagree Donatella Cifola : Non classificato nella carriera scolastica indica che non è stato possibile classificare l'alunno in quanto assente ovvero che non è stato possibile classificarlo perché di livello inferiore alle classificazioni esistenti.
4 hrs
Grazie per la correzione
Something went wrong...
10 hrs

giudizio sospeso

sui tabelloni dei giudizi finali nelle nostre scuole compare questa dicitura per rispetto della privacy...in effetti riguarda le materie in cui non si è raggiunta la sufficienza e per le quali è necessario attivare corsi di recupero
Something went wrong...
19 hrs

insegnamento non impartito

alla luce di quanto detto da Milan (che mi sembra convincente).
La cosa migliore sarebbe se tu potessi informarti se effettivamente sia questo il caso.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-02-12 20:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

anche
non attivato
Something went wrong...

Reference comments

15 hrs
Reference:

"nicht erteilt"

bezieht sich normalerweise auf den Unterricht, nicht auf die Note.
*Biologie – nicht erteilt* heißt: "der Biologie-Unterricht fand nicht statt / das Fach wurde nicht angeboten/erteilt".
– Falls der Unterricht stattfand und keine Note erteilt wurde (z.B. wegen Schwänzen oder längerer Krankheit), sollte der Grund erwähnt sein.

Vgl.:
4.11 Ist ein Fach aus schulorganisatorischen Gründen nicht erteilt worden, so ist im Zeugnis „nicht erteilt“ anstelle der Bewertung zu vermerken.
http://www.schure.de/22410/303/83203.htm [Schule und Recht]

(7) Kann eine Zeugnisnote aus Gründen, die bei dem einzelnen Schüler selbst liegen, nicht erteilt werden, wird im Zeugnis anstelle der Note vermerkt, daß die Leistung nicht feststellbar ist. Die Gründe hierfür sind unter Bemerkungen anzugeben.
http://www.schwellenpaedagogik.de/schulrecht/ue-schul-o/absc...
Peer comments on this reference comment:

agree rigrioli
7 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search