Nov 26, 2021 11:54
2 yrs ago
21 viewers *
Spanish term
Título de Bachillerato
COVID-19
Not for points
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Titulo de Bachillerato
Se trata de la traducción del propio título de Bachillerato de un alumno.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Baccalaureate qualification / High school diploma | neilmac |
Change log
Nov 26, 2021 11:52: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Nov 26, 2021 11:54: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
4 hrs
Baccalaureate qualification / High school diploma
Despite the lack of context (country of origin, target audience, etc), and the fact that this is probably in the glossary and if not, it should be, I'll offer a few suggestions. For example, Google translate offers "High School Diploma", which might be good enough if the target audience is the USA (see link below).
However, in Europe, depending on the purpose of the source text, variants such as "baccalaureate certificate/qualification" might be more appropriate. Educational terminologies like these are a can of worms at the best of times.
https://www.linguee.com/english-spanish/translation/baccalau...
However, in Europe, depending on the purpose of the source text, variants such as "baccalaureate certificate/qualification" might be more appropriate. Educational terminologies like these are a can of worms at the best of times.
https://www.linguee.com/english-spanish/translation/baccalau...
Something went wrong...