Glossary entry

Spanish term or phrase:

Acaso no es interesante...

English translation:

Wouldn't it be great to have a ...

Added to glossary by A Word For I (X)
Oct 19, 2008 09:29
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Acaso no es interesante...

Spanish to English Marketing Furniture / Household Appliances Table
Furniture company's product info. This is a description of a table. I'm trying to figure out how to translate the question at the beginning to fit the context.

Here's the paragraph:

¿Acaso no es interesante una mesita cónica de madera curvada que oculta un espacio en el interior? Se puede utilizar como mesita de noche, que es como primero se ideó. Pero su bandeja de acero inoxidable de 40 cm de diámetro la convierte el la pieza más cómoda para tener cerca del sofá y usarla para tomar algo.

Any ideas?
TIA
Change log

Oct 31, 2008 17:17: A Word For I (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

Wouldn't it be great to have a ...

or - ... cool to have ...

Along the same lines.

< hacerse el/la interesante - to draw attention to one's self seem interesting, to draw attention to one's self; The Oxford Spanish Dictionary + hacerse el/la interesante - to try to attract attention, Harper Collins S<>E Dictionary

interesante - useful, convenient - in one of its meanings - < Harper Collins

This marketing language plays on both the functionality and attractiveness of the product setting it apart and making it unique - and by extension you, the consumer, will be seen as cool if you acquire one for yourself to make that dead space really stand out.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-19 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it would be useful.

And attractive, cool, and all the rest.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-19 12:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse my typo, Mónica.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-19 12:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Also, Blingo is right, this can be translated as other than a question only.
Peer comment(s):

agree Edward Tully : I like the "useful" option best!
1 min
Thanks, Edward! (Luv 2 say that...)
agree Mónica Algazi
2 hrs
Gracisa, Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Edward!"
14 mins

Wouldn't it be intriguing to have a..

una sugerencia. Otra opcion :

How interesting would it be to have a....

Tambien puedes prescindir de la interrogacion y traducir como frase enunciativa, directamente.
Something went wrong...
2 hrs

Wouldn't it be nice to have in your home a ...?

I think the purpose of the question is to try to get the prospective customer to imagine the table already in his/her home, which makes it more likely he/she might consider buying it...
Something went wrong...
3 hrs

Wouldn't a.....add a distinctive touch to your home?

I think that this option would work better that "great", "nice", or "intriguing".

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search