Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
borrador
French translation:
avant-projet
Added to glossary by
Magali de Vitry
Jul 27, 2005 21:43
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
borrador
Spanish to French
Bus/Financial
Economics
comment traduire "borrador" dans la phrase suivante (dans un rapport de réunion) : projet ? esquisse ? ébauche ?
Existe un borrador que se someterá a debate en la reunión con la Dirección del próximo 27 de julio.
Existe un borrador que se someterá a debate en la reunión con la Dirección del próximo 27 de julio.
Proposed translations
(French)
3 +8 | un avant-projet | Thierry LOTTE |
5 +2 | brouillon | Hebe Martorella |
4 +1 | projet | Alexandra Moldoveanu |
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
un avant-projet
C'est ce qui se rapprocherait le plus d'un brouillon.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "d'accord avec l'explication sur "brouillon", il s'agit en effet d'avant-projet, on ne peut s'amuser à traduire du mot à mot !"
+1
43 mins
projet
Ca peut etre "projet" ou "esquisse", mais ca depend du reste du texte. Esquisse n'est pas dans la peinture?
Peer comment(s):
agree |
Brigitte Gaudin
: projet
9 hrs
|
neutral |
Hebe Martorella
: il ne s'agit pas d'un projet mais d'un brouillon tout court
14 hrs
|
+2
15 hrs
brouillon
Excusez-moi mais le seul mot exact pour "borrador" est BROUILLON;
Peer comment(s):
agree |
Estela Consigli
: D'accord. C'est simple et clair.
18 mins
|
agree |
CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X)
: Sí Hebe, es el primer sentido, limpio, pero "brouillon" es un poco coloquial para un acta de reunión, yo veo la propuesta de Thierry más formal ;-)
3 hrs
|
neutral |
Brigitte Gaudin
: C'est le sens premier effectivement, mais dans certains cas on dit bien un "projet". Voir acceptions de projet. J'ai eu l'occasion de traduire des "borradores" que le client m'a demandé de traduire par "projet".
7 hrs
|
Something went wrong...