Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cubiertas de las mangueras de conexión
French translation:
gaines des tuyaux de raccordement
Added to glossary by
Fabien Champême
Jun 9, 2010 23:53
13 yrs ago
Spanish term
cubiertas de las mangueras de protección
Spanish to French
Tech/Engineering
Other
Se trata de la fase de comprobación de la instalación de una cámara:
Comprobación del estado de las *cubiertas de las mangueras de conexión*, que no existan grietas ni tensiones por torsión o cable corto.
Comprobación del estado de las *cubiertas de las mangueras de conexión*, que no existan grietas ni tensiones por torsión o cable corto.
Proposed translations
(French)
4 +2 | gaines des tuyaux/tubes | Fabien Champême |
3 | protections des câbles de raccordement | Sylvie Mathis |
Change log
Jun 14, 2010 07:23: Fabien Champême changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/715295">Béatrice Noriega's</a> old entry - "cubiertas de las mangueras de protección"" to ""gaines des tuyaux de raccordement""
Proposed translations
+2
8 hrs
Spanish term (edited):
cubiertas de las mangueras
Selected
gaines des tuyaux/tubes
Apparemment il s'agit ici de tubes ou tuyaux transportant des câbles. Si les câbles transportés sont trop courts ou entortillés, cela peut soumettre le tube/tuyau à des tensions/contraintes. Ce tube ou tuyau est inséré dans une gaine de protection. C'est bizarre que la question porte sur "cubiertas de las mangueras de protección" et que dans le texte on ait "cubiertas de las mangueras de conexión". J'aurais plutôt parlé de cubiertas de protección (gaines de protection) et de mangueras de conexión (tube/tuyau de connexion/raccordement).
Note from asker:
Tu as raison Fabien, il s'agit bien de ''cubiertas de las mangueras de conexión''. pardon!!! |
Peer comment(s):
agree |
Sylvie Mathis
: Tout à fait Fabien: "gaines" plutôt qu'enveloppe/protection
9 mins
|
agree |
Chéli Rioboo
2 days 4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Fabien!"
8 hrs
protections des câbles de raccordement
Je comprends "cubiertas" comme les "couvertures externes" (protections) et "mangueras de proteccion" comme des tuyaux/câbles (protecteurs) et de raccordement (branchement).
Je comprends qu'ils veulent vérifier l'état de l'enveloppe externe des tuyaux/câbles.
Le mieux serait de voir s'il y a un schéma.
Je comprends qu'ils veulent vérifier l'état de l'enveloppe externe des tuyaux/câbles.
Le mieux serait de voir s'il y a un schéma.
Discussion
Désolée!!