կորեերեն to անգլերեն translators |
We are looking for experienced translators to work on academic manuscripts written in Korean. To qualify, you must have technical expertise in your field. Experience working in a foreign-language setting will be preferred. Essentially, your work will involve translating an academic research paper from Korean into English.
Job Description
Your role will involve
•Reading through academic manuscripts written in Korean and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained
•Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used
•Using appropriate software for presentation and delivery
•Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation
•Proofreading and editing final translated versions
•Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
•Using the Internet and email as research tools throughout the translation process
•Managing your time well to meet deadlines
Here’s what you need to become a freelance translator with CACTUS
•Proficiency in Korean and English (essential)
•An understanding and knowledge of technical terminology as expressed in Korean as well as in English (highly preferred)
•Expertise/an advanced degree in any of the following fields:
Chemistry, Materials Science, Civil Engineering, Chemical Engineering, Medicine, Plant & Animal Science, Neurology, Dentistry, Orthodontics, Biotechnology, Medical Devices, Psychology, and Healthcare
•Relevant certification or training, e.g., MA in translation studies (preferred)
•Minimum 2 years’ experience in Korean to English translation
•Familiarity with Microsoft Word
•Good time management skills (you will be required to work on deadlines)
Selection process
Our selection process involves a short sample exercise.
|