| Նյութը | Հրապարակողը Պատասխանները (Դիտակերպեր) Ամենավերջին ուղերձը |
 | Free English<>French mega glossaries like Termium | 5 (4,272) |
 | Quotes by Meister Eckhart, Tauler etc. in English | 3 (2,694) |
 | Italian Media Law/ Contracts | 0 (2,152) |
 | Looking for TMs, glossaries | 1 (2,870) |
 | Does anyone sell specialized Terminology data? | 6 (3,689) |
 | "EU speak": (not only) Economic terms | 4 (4,485) |
 | Glossary of menu items for hardware installation? | 4 (3,181) |
 | The safety of the Translator | 0 (2,009) |
 | Trados Workbench Does not Visualise Multiple Translations | 0 (1,999) |
 | PDF conversion ( 1, 2... 3) | 36 (23,228) |
 | How to translate an entire Access database? | 8 (7,826) |
 | Online "change of register" database/dictionary | 6 (3,427) |
 | Problem when creating a Trados Termbase | 0 (2,156) |
 | Android glossary? | 9 (7,419) |
 | Resources for Corporate Translation Procedures | 0 (2,587) |
 | Resource: Subtitling Software | 7 (5,416) |
 | The best content management system for a multilingual website | 10 (5,470) |
 | English - Russian Technical Dictionary? | 3 (6,901) |
 | New Blog for EN<>PL Translators | 3 (2,992) |
 | I'm not sure what it is or what it does, but it is here: Google's N-gram viewer | 8 (4,115) |
 | French-English CD dictionary for Word 7 | 1 (2,721) |
 | Washington Post article on machine translation | 3 (3,023) |
 | German standards in English translation | 3 (3,675) |
 | Looking for older books or music? (mostly English and German) | 0 (2,100) |
 | Resources: DHO (Dictionnaire Hachette Oxford - FR-EN-FR) | 10 (10,991) |
 | Marketig resources for translators | 3 (3,381) |
 | Liability Insurance | 3 (3,619) |
 | Resource: Danish to English Dictionary | 3 (2,900) |
 | 'certified' translation | 1 (2,471) |
 | Translation/Interpreting Magazines | 4 (4,666) |
 | Need pharmaceutical marketing glossaries | 0 (2,070) |
 | Advice on siesta time / business hours in Colombia | 2 (8,027) |
 | The Best Portuguese/English General Dictionaries? | 0 (5,207) |
 | Looking for English/French Software Message Errors Glossary | 1 (2,325) |
 | Advertising dictionary Fr>Eng or Eng>Fr | 2 (3,987) |
 | Need Essay update, NYU Professional Certificate in Translation | 1 (3,703) |
 | Inappropriate information received on VAT (edited by staff) ( 1... 2) | 22 (10,065) |
 | Video demonstration of handheld automatic sign translator | 1 (3,038) |
 | Getting only 100% match with Trados 2009 | 2 (2,678) |
 | usefulness of the glossaries | 7 (3,806) |
 | Need resources for agreements translation | 2 (2,707) |
 | Resource for proper use of apostrophes in English ( 1... 2) | 20 (9,052) |
 | Infix for PDF editing and more | 1 (3,127) |
 | Advanced find and replace in multiple files software | 6 (3,623) |
 | Translating a website: Tool for downloading hundreds of files and counting words ( 1... 2) | 23 (11,126) |
 | Elsevier's Dictionary of Art History Terms - feedback needed | 1 (2,559) |
 | Can someone explain to me briefly the dangers of using PHP to host an online dictionary or glossary? | 5 (3,945) |
 | Is TRADOS really as useful as it appears to be? ( 1, 2... 3) | 36 (15,979) |
 | Not a single job since I joined PROZ any ideas? ( 1... 2) | 25 (12,292) |
 | DNS newby questions ( 1... 2) | 19 (8,414) |