This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Henning Holthusen Philippines Local time: 20:10 English to German + ...
Feb 1, 2014
I'm looking to clean up my Studio TMs. Specifically, I have a lot of segments with in both the source as well as target text. I would just like to get rid of them. I know I can do it if I convert the TM into a .txt with Workbench, but I'd rather not.
Secondly, since I used the TM under 2007, I inverted it on a regular basis and thus now have lots of segments which are duplicate and the wrong way round, i.e. the same TU exists one time with the correct language assignme... See more
I'm looking to clean up my Studio TMs. Specifically, I have a lot of segments with in both the source as well as target text. I would just like to get rid of them. I know I can do it if I convert the TM into a .txt with Workbench, but I'd rather not.
Secondly, since I used the TM under 2007, I inverted it on a regular basis and thus now have lots of segments which are duplicate and the wrong way round, i.e. the same TU exists one time with the correct language assignment and one time with source and target languages switched. I'd like to look for segments where this is the case - e.g. I would like to look for segments which contain both the words "the" and "and" in the source text (which should be German) and delete them.
This may be possible with Studio, but the tool is really cumbersome. Surely there is something better if you're willing to pay? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 07:10 Member (2002) German to Spanish + ...
Just an idea ...
Feb 3, 2014
Convert the Studio TM to TMX and edit them using Heartsome TMX Editor and back.
CafeTran Espresso, the cross-platform CAT tool, is also an excellent TMX editor, for TMX maintenance. The Edit TMX workflow does not have a usage limit, even in the demo/trial version.
---
For SDL Trados-specific (SDLTM) TM-related utilities, have you tried searching the Web?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.