Dec 12, 2006 22:09
17 yrs ago
3 viewers *
English term

is success building a better mousetrap?

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Il s'agit du titred'un article dans une newsletter.
L'article prend pour exemple une usine du groupe X qui a apporté des changements dans ces procédés de production pour mieux répondre aux besoins des clients et etre plus présent sur les marchés.
Malgré le contexte, je ne parviens pas à traduire le titre d'une façon satisfaisante.
Je ne pense pas que dans le cas précis on puisse traduire "mousetrap" par souricière.
Toues les suggestions sont les bienvenues.
D'avance merci à tous

Discussion

Marc Glinert Dec 14, 2006:
Grazie Veronique, MultiPro, Yves & Daniel for those kind words.
Premium✍️ Dec 14, 2006:
Bonjour! Nous sommes tous partis sur la piste de la "souricière"... et nous voilà pris au piège. Sorry... Entre 2 p'tits boulots, j'ai contribué très vite. Heureusement que Marc a rectifié le tir!
Yves Lanthier Dec 13, 2006:
Excellent, Marc. Je suggérerais alors : « Le succès consiste-t-il à... améliorer la roue? »
Marc Glinert Dec 13, 2006:
Anyone for Ralph Waldo Emerson? kindly see below.
Stéphanie Soudais Dec 13, 2006:
je n'ai pas dit qu'il fallait traduire "better" littéralement....
Premium✍️ Dec 12, 2006:
En français, on ne peut pas dire que le succès devient un "meilleur" piège, comme le voudrait Soudais dans son Neutral... Bonne besogne ! :D
CMJ_Trans (X) Dec 12, 2006:
et ils fabriquent quoi au juste?

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

pause for thought everyone

Pretty well all of these answers are flawed. Here's why.

"Mousetrap" was not chosen at random!

The expression "build a better mousetrap" was famously first coined by Ralph Waldo Emerson (read ref.) and this title refers explicitly to his ideas.

The basic argument was that all you have to do to succeed is to find something that exists already and improve it.

Subsequently, there was a prolonged debate as to whether this advice is sound or whether one must really look to innovate (again read ref) to succeed.

As any translation of the expression is meaningless in French (the quotation itself not being widely known) we will need to find another way of getting the idea across.
Peer comment(s):

agree DanielT : Very interesting, thanks Marc! "Le succès réside-t-il dans l'amélioration de l'existant?" could be a suggestion.
56 mins
Thanks Daniel
agree danièle davout
5 hrs
merci danièle
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos suggestions et en particulier à Marc pour m'avoir mise sur la voie"
-1
47 mins

Le succès devient-il un piège ?

- Est-ce que le succès devient un piège ?
- Le succès est-il à l'origine/la source de nouveaux pièges ?
- Le succès va-t-il à l'encontre (contrecarre-t-il) le progrès (déjà réalisé par ex.) ?
- Le succès ne serait-il pas une nouvelle ENTRAVE ?....
P.S. Non, je ne le prendrais pas au pied de la lettre...
Beacoup d'idées ~ HTH :P
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : il manque l'idée de "better"
8 mins
disagree Marc Glinert : kindly read my post, MultiPro
10 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

Le succès remporté améliore-t-il la situation?

Littéralement, ce serait « Le succès améliore-t-il la situation? »
Ou, selon le contexte : « Le succès améliore-t-il vraiment la situation? »
L'expression « build a better mousetrap » est simplement une façon imagée d'exprimer le « meilleur », comparatif ou superlatif.
Toujours selon le contexte, le sens sous-entendu est peut-être : « Le succès *remporté par cette usine* améliore-t-il vraiment la situation? »
Ou encore : « ... est-il vraiment prometteur? »
Peer comment(s):

disagree Marc Glinert : Kindly read my poste, Yves
9 hrs
Something went wrong...
2 hrs

le succès attire-t-il le succès?

Lentreprise.com - espace création d'entreprise
-
Le succès attire le succès. C’est ainsi que tourne la spirale gagnante. Lorsqu’un de nos restaurants en succursale est repris par un franchisé, ...
www.lentreprise.com/creation/50.25.0.1735.10.2.html

Ecran Noir - Evénement - Toronto Int'l Film Festival (23ème)
-
Le succès attire le succès. Une fois que vous êtes dans le Top 3 des Festivals, un grand nombre de films vous sont offerts, beaucoup de gens veulent venir ...
www.ecrannoir.fr/evenements/evenement.php?e=37

quelques "mousetraps"

"The two leading recipes for success are building a better mousetrap and finding a bigger loophole."
-- Edgar Shoaff

"Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door."
Ralph Waldo Emerson
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu
3 hrs
disagree Marc Glinert : kindly read my post jemo
9 hrs
Something went wrong...
11 hrs

le succes engendre-t-il toujours un succes?

une suggestion
Something went wrong...
12 hrs

La loi du succès garanti

Peut-être qu’on peut présenter le titre sous autre forme qu’une question.


Something went wrong...
16 hrs

en vrac

L'innovation est-elle une solution ?
L'idée a t'elle nécessairement besoin de concept
Exploiter une idée plutôt que toujours innover
Le changement a t-il besoin de nouveauté ?
Oublions les idées, exploitons-les
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search