Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"autorité absolue de la chose jugée"
German translation:
rechtskräftig sein
Added to glossary by
GiselaVigy
Apr 17, 2010 09:56
14 yrs ago
1 viewer *
French term
"autorité absolue de la chose jugée"
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
AGB
Le Vendeur garantit le Client contre toutes actions ou réclamations d’un tiers trouvant leur origine dans d’éventuelles violations par le Client, dans le cadre de ses activités liées aux marchandises vendues, intentées sur le fondement de droits de propriété intellectuelle de toute nature, notamment contre toute action en contrefaçon, et supportera en conséquence les dommages auxquels pourrait être condamné le Client aux termes d’une condamnation "ayant l’autorité absolue de la chose jugée."
ich habe keine Ahnung wie man ""ayant l’autorité absolue de la chose jugée." hier übersetzen könnte.
Vorschlag:
"durch Urteil des Gerichts über die beurteilte SAche?"
ich habe keine Ahnung wie man ""ayant l’autorité absolue de la chose jugée." hier übersetzen könnte.
Vorschlag:
"durch Urteil des Gerichts über die beurteilte SAche?"
Proposed translations
(German)
3 | rechtskräftig geworden sein | GiselaVigy |
5 | rechtskräftig sein | Selma H. |
3 | abschließend (-es Urteil) | erkaa |
Change log
Apr 22, 2010 10:34: GiselaVigy Created KOG entry
Proposed translations
29 mins
Selected
rechtskräftig geworden sein
Rechtskraft erlangt haben
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-17 11:20:25 GMT)
--------------------------------------------------
Der Verkäufer sichert den Kunden gegen... ab
und leistet den Schadenersatz, zu dem der Kunde rechtskräftig verurteilt werden könnte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-17 11:20:25 GMT)
--------------------------------------------------
Der Verkäufer sichert den Kunden gegen... ab
und leistet den Schadenersatz, zu dem der Kunde rechtskräftig verurteilt werden könnte
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins
rechtskräftig sein
"avoir autorité absolue de la chose jugée" ist gleichzusetzen mit "avoir force de la chose jugée" und das bedeutet rechtskräftig sein, Rechtskraft haben. (Doucet/Fleck, WB der Rechts- und Wirtschaftssprache)
1 hr
abschließend (-es Urteil)
Die vorhergehenden Antworten sind sicherlich richtig für "autorité de la chose jugée". Meiner Meinung nach bedeutet das "absolu" jedoch, dass das Urteil abschließend sein muss, d.h. dass z.B. kein Rechtsmittel mehr eingelegt werden kann, dass es keine weitere Instanz mehr gibt. Da "abschließende Verurteilung" nicht gängig ist, müsste man etwas umformulieren.
Verena, "garantir contre" würde ich hier mit "freistellen von" übersetzen, dadurch wird der Satz etwas flüssiger.
Verena, "garantir contre" würde ich hier mit "freistellen von" übersetzen, dadurch wird der Satz etwas flüssiger.
Peer comment(s):
neutral |
Selma H.
: Die hier gegebene Erklärung für die "abschließende Verurteilung" ist genau das, was "Rechtskraft" im Juristendeutsch bedeutet.
43 mins
|
Discussion
oder
der "rechtskräftigen Vorschriften" verurteilt werden könnte
bitte überprüft was hier an der Stelle richtig ist. ich weiss nicht worauf sich was bezieht. Version 1 oder 2?