Glossary entry

French term or phrase:

actions de recouvrement amiable

German translation:

außergerichtliches Mahnverfahren, gütliche Eintreibung von Geldforderungen

Added to glossary by Estelle Ouhassi-Biasi (X)
Apr 20, 2006 09:16
18 yrs ago
7 viewers *
French term

actions de recouvrement amiable

French to German Law/Patents Other
Les *actions de recouvrement amiable* sont initiées dès la première échéance impayée et la résiliation est normalement acquise après la 3ème échéance impayée (l’arriéré doit correspondre à 10% au moins du crédit accordé pour les financements inférieurs à 36 mois, 5 % au-delà) mais il est possible de différer cette résiliation. Le délai pour mise à jour accordé au client dans la lettre de mise en demeure est de 14 jours.

Sind darunter bereits Betreibungen zu verstehen oder doch nur Mahnungen? Welches ist die genaue Bezeichnung? Gütliche Einigung über die Schuldenbereinigung?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

außergerichtliches Mahnverfahren

'actions de recouvrement' beinhaltet alle Schritte des Mahnverfahrens, also von der 1. Mahnung bis einschließlich der Pfändung.
'actions de recouvrement amiable' ist das Mahnverfahren, bei dem noch keine rechtlichen Schrite eingeleitet werden - man versucht also eine gütliche oder einvernehmliche Lösung bezüglich der in Rückstand befindlichen Zahlungen zu finden.
Peer comment(s):

agree Carola BAYLE
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Beides sind sehr gute Vorschläge, dieser passt aber trotzdem besser in den Kontext! Besten Dank an beide!"
18 mins

gütliche Eintreibung von (Geld)forderungen

actions im Sinne von Massnahmen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search