Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Powwow: udine - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: udine - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Paola Guzzetta
Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
ultima? comunicazione Jul 11, 2002

oggi non sono molto in forma, mi vengono in mente le cose un po`alla volta.
per quanto concerne i bambini, io mia figlia tendenzialmente non la porto perche`so che si stuferebbe. se poi pensiamo di far tardi diventa un po`noiosa.
naturalmente ho imparato a fare i programmi solo all'ultimo minuto perche`per esperienza con i bimbi va cosi`, quindi non e`detta'l'ultima parola (to be continued...)


 
Martin Schmurr
Martin Schmurr  Identity Verified
Local time: 06:07
Italian to German
16.30 FS, 16.45 Grazie Jul 11, 2002

scusa Paola, ma già siamo tardi alle 16.30, e non vorrei stare fermo lì senza motivo per mezz'ora. Quindi ordino di partire dall'atrio della stazione appena Giuliana arriva alle 16.36 (FF.SS. permettendo) e di passare alle 16.45 davanti alla scalinata delle Grazie per prendere chi preferisce quel luogo o chi teme di non trovarci in stazione (cmq la mia foto è sulla mio ProZ site). A sabato!

 
Federica Jean
Federica Jean  Identity Verified
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
OK atrio stazione 16.30 Jul 12, 2002

Noi saremo lì (io, marito e figlia). Ci sono punti di riferimento più precisi, per evitare di perderci (bar, edicole, ecc.)? Eventualmente, mi renderò riconoscibile sventolando un foglio con su scritto "Udine PW". Comunque, il mio cellulare è 347-8679799.
A domani!


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Appuntamenti al buio :-) Jul 12, 2002

Ciao Federica,

troverai Martin in stazione che mi viene a prendere. Appena cambio PC ti mando per email una delle foto che abbiamo scattato a dicembre, così lo riconscerai. Quanto a me non mi riconosco nella foto(((
Se il mio treno è puntuale, arriverò alle 16:36 con un treno che viene da Venezia S.L.
Ecco il mio cellulare: 338-1476179.

A domani,

Giuliana


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Bizze di ieri di ProZ Jul 12, 2002

Ho appena notato che sono stati mandati dei messaggi mai arrivati per il problema che c'è stato ieri con la posta in partenza dal sito (ora risolti). Martin, dov'è la Tua foto sul sito??? Ho trovato solo quelle del collegio... devo bermi un'altra tazzona di caffè per svegliarmi)??!!

Eheh,

Giuliana


 
Achille Albertelli (X)
Achille Albertelli (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
Purtroppo non ci sarò ! Jul 12, 2002

Ciao a tutti. Purtroppo non potrò prendere parte a questo powwow, perché un mio cliente mi ha chiesto una traduzione - da fare proprio questo week-end - che va a completarne un’altra da me svolta in precedenza, e io non posso/voglio piantarlo in asso. Sono quelli che io chiamo “lavori del venerdì pomeriggio. Mi dispiace, perché ci tenevo a conoscere di persona un po’ di proziani ! Sarei potuto intervenire comunque se il ritrovo fosse stato un po’ più vicino a Parma. Vorrà dire che ... See more
Ciao a tutti. Purtroppo non potrò prendere parte a questo powwow, perché un mio cliente mi ha chiesto una traduzione - da fare proprio questo week-end - che va a completarne un’altra da me svolta in precedenza, e io non posso/voglio piantarlo in asso. Sono quelli che io chiamo “lavori del venerdì pomeriggio. Mi dispiace, perché ci tenevo a conoscere di persona un po’ di proziani ! Sarei potuto intervenire comunque se il ritrovo fosse stato un po’ più vicino a Parma. Vorrà dire che sarà per un’altra volta. Grazie a tutti. Achille AlbertelliCollapse


 
Paola Guzzetta
Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
per conto di laura Jul 12, 2002

laura e`tornata dal suo viaggio ma ,,, il suo PC da i numeri, quindi scrivo per suo conto per dirvi che domani ci sara` anche lei in stazione.per achille mi dispiace, speriamo nella prossima volta ...
a domani!
per giuliana: ti ho preparato la brandina, mia figlia ci sta`saltando un po`sopra ...
a domani,
paola


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Member (2001)
German to Italian
+ ...
x Paola Jul 13, 2002

eheh, no hay problema Mi immagino il suo divertimento: mi sembra di vedere mio figlio che prova la resistenza al molleggio dei letti.. chissà perché mi immagino sempre le molel che saltano fuori come nei cartoni animati)) Il lato positivo: possiamo essere sicure che sarà senz'altro morbido!!

A più tardi e buona passeggiata in montagna. Qui c'è il s
... See more
eheh, no hay problema Mi immagino il suo divertimento: mi sembra di vedere mio figlio che prova la resistenza al molleggio dei letti.. chissà perché mi immagino sempre le molel che saltano fuori come nei cartoni animati)) Il lato positivo: possiamo essere sicure che sarà senz'altro morbido!!

A più tardi e buona passeggiata in montagna. Qui c'è il sole, spero ci sia anche lì,

Giuliana
Collapse


 
Paola Guzzetta
Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
X chi ha appuntamento a udine Jul 13, 2002

martin vi aspetta tutti all'edicola interna nell'atrio alle ore 16. 40 subito dopo l'arrivo del treno di giuliana.
ciao

paola


 
Paola Guzzetta
Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
x giuliana Jul 13, 2002

puoi scometterci che e`morbido, forse anche troppo!

 
Federica Jean
Federica Jean  Identity Verified
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
in edicola, allora! Jul 13, 2002

Grazie! Ci saremo. A più tardi

Federica


 
Federica Jean
Federica Jean  Identity Verified
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
grazie a tutti! Jul 14, 2002

Grazie a tutti quanti della bella giornata! Mi ha fatto molto piacere conoscervi e anche mio marito e mia figlia sono stati molto bene. Stamattina - ore 7.00 - Zoe mi ha fatto il seguente riassunto: "tanti zii", "G(r)eta cane" "to(r)ta" "pappa": in altri termini, una giornata perfetta, e non posso non essere d'accordo con lei!

A risentirci presto

Federica


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 21:07
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Eccomi! Jul 15, 2002

Carissimi,
la partenza fantozziana, la tratta con treno locale che si fermava ad ogni cespuglio e pianta di fichi, sotto un sole forte e con un caldo allucinante, è stata ruggente, ma l'incontro bellissimo! Torta di mele buonissima, Piccolit un degno compagno e la serata al ristorante altrettanto! Il ritorno è stato meno travagliato, a parte il caldo allucinante fino a Mestre (treno meno locale)), per passare al ghiaccio
... See more
Carissimi,
la partenza fantozziana, la tratta con treno locale che si fermava ad ogni cespuglio e pianta di fichi, sotto un sole forte e con un caldo allucinante, è stata ruggente, ma l'incontro bellissimo! Torta di mele buonissima, Piccolit un degno compagno e la serata al ristorante altrettanto! Il ritorno è stato meno travagliato, a parte il caldo allucinante fino a Mestre (treno meno locale)), per passare al ghiaccio vivo del condizionamento dell'EC per Zurigo. Brescia mi ha accolto con uno scroscio d'acqua e a casa l'arietta di montagna mi ha fatto subito passare alla felpa pesante... come se avessi cambiato emisfero! Appeno passo all'altro PC metto le foto in rete così le potrete ammirare (spero di aver fatto un buon lavoro)) e anche scaricare.

a presto Giuliana

P.S. dove organizziamo il prossimo PW???))
Collapse


 
Anton David
Anton David  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
Member (2002)
English to French
+ ...
Ciao e grazie Jul 15, 2002

Grazie per la simpatica compagnia, e in particolare ai Didis per la torta e per il fantastico piccolit.

 
Paola Guzzetta
Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 06:07
English to Italian
+ ...
che bel powwow! Jul 15, 2002

primo powwow che faccio con passeggiata nei boschi, veramente tonificante. inoltre il powwow piu`numeroso di udine. grazie a tutti!

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: udine - Italy






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »