Pages in topic: [1 2 3] > | "Жемчужины" лингвистики Thread poster: Oleg Delendyk
|
"В украинском языке март называется "березень" (у деревьев начинается движение соков). В польском — "мажец" (marzec), от слова "мажене" — "мечтания". И действительно, в марте просыпаются у человека мечты и надежды, строятся новые планыи вспоминаются строки из песни на слова Юрия Л�... See more "В украинском языке март называется "березень" (у деревьев начинается движение соков). В польском — "мажец" (marzec), от слова "мажене" — "мечтания". И действительно, в марте просыпаются у человека мечты и надежды, строятся новые планыи вспоминаются строки из песни на слова Юрия Левитанского: "Вы полагаете, все это будет носиться? — Я полагаю, что все это следует шить… ибо сколько вьюге ни кружить, недолговечны ее кабала и опала"." Всё это накручено в статье Л. Соколовой "Постпраздникум, или Мужской взгляд на женский праздник" (Зеркало недели, 23.03.2013). Созвучиие слов marzec и marzenie -- чистая случайность. На самом деле название марта в польском языке (marzec) -- также как и в русском -- происходит от его латинского названия Martius (месяц Марса). См. http://pl.wikipedia.org/wiki/Marzec ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 09:51 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
В чем, собственно, проблема? Почему вы не возражаете против того, что по-украински "березень" (у деревьев начинается движение соков)? Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла). | | | Я так понимаю... | Mar 27, 2013 |
что речь идет о подмене понятий, а вернее происхождения названия месяца в польском языке По-белорусски, март - сакавік, апрель - красавік | | | Natalie Poland Local time: 09:51 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Если бы речь шла о лингвистике... | Mar 27, 2013 |
А тут некое популярное издание онлайн... какая разница, что там пишут? | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 10:51 English to Russian + ... TOPIC STARTER | Natalie Poland Local time: 09:51 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Я говорю вовсе не о том, что нужно возражать против березня... а о том, что не следует обращать внимание на всяческую макулатуру, которой изобилует интернет. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 10:51 English to Russian + ... TOPIC STARTER Ну, в интернете макулатуры быть не может | Mar 27, 2013 |
Natalie wrote: Почему вы не возражаете против того, что по-украински "березень" (у деревьев начинается движение соков)? Я говорю вовсе не о том, что нужно возражать против березня... а о том, что не следует обращать внимание на всяческую макулатуру, которой изобилует интернет. А "Зеркало недели" -- бумажная киевская газета, позиционирующая себя как серьёзное издание. | | | Natalie Poland Local time: 09:51 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Виртуальная макулатура ничем не отличается от бумажной. А позиционировать себя можно по-разному, главное не в этом, а в том. что из этого получается. | |
|
|
Natalie wrote: А тут некое популярное издание онлайн... какая разница, что там пишут? яркий пример того, как бред способен проникнуть в разум народа. Мы с Вами способны отличить зерна от плевел, а Ванька из подворотни? Инженер? Строитель? То-то и оно... | | | Объясняли.... | Apr 8, 2013 |
Oleg Delendyk wrote: Кто бы объяснил, почему заготавливать золу нужно именно в марте. Согласно деревенским классикам, лучше всего для дров подходит береза весенней колки - до начала сокодвижения, когда содержание влаги в образце минимально. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 10:51 English to Russian + ... TOPIC STARTER Так до начала сокодвижения -- | Apr 8, 2013 |
Mikhail Yanchenko wrote: Oleg Delendyk wrote: Кто бы объяснил, почему заготавливать золу нужно именно в марте. Согласно деревенским классикам, лучше всего для дров подходит береза весенней колки - до начала сокодвижения, когда содержание влаги в образце минимально. это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. | | | Jarema Ukraine Local time: 10:51 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Oleg Delendyk wrote: это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. Вы бы ознакомились с темой поглубже, а потом уж объявляли версию несостоятельной. С чем ознакомиться? С темой народных примет, темой климата в разных регионах в общем и темой изменения климата в частности. | |
|
|
Natalie Poland Local time: 09:51 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Отличная тема для диссертации, кстати: | Apr 8, 2013 |
Философско-лингвистическое и историко-этимологическое исследование происхождения названия березол как заготовки березового пепла из дров весенней колки, полученных до начала мартовского сокодвижения, в свете глобальных климатических изменений первой половины ХХI века. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 10:51 English to Russian + ... TOPIC STARTER У меня другая тема | Apr 8, 2013 |
Jarema wrote: Oleg Delendyk wrote: это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. Вы бы ознакомились с темой поглубже, а потом уж объявляли версию несостоятельной. С чем ознакомиться? С темой народных примет, темой климата в разных регионах в общем и темой изменения климата в частности. С этим, возможно, когда-нибудь в другой раз. | | | Jarema Ukraine Local time: 10:51 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Oleg Delendyk wrote: С этим, возможно, когда-нибудь в другой раз. Изучить вопрос времени нет, а вот высказаться о несостоятельности версии - с этим полный порядок. Такой подход, увы, широко распространен, но правильным он никак быть не может. | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" лингвистики No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |