GlossPost: Occupational titles (dan,eng > dan,eng)
Iniziatore argomento: Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki  Identity Verified
Svezia
Local time: 18:18
Da Svedese a Greco
+ ...
May 11, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Daphne Theodoraki

Title: Occupational titles

Source language(s): dan,eng

Target language(s): dan,eng

Source: CIRIUS (Authority within the Danish Ministry of Education)

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Occupational titles in Danish and their English translation by the competent Danish authorities.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Daphne Theodoraki

Title: Occupational titles

Source language(s): dan,eng

Target language(s): dan,eng

Source: CIRIUS (Authority within the Danish Ministry of Education)

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Occupational titles in Danish and their English translation by the competent Danish authorities.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.ciriusonline.dk/Default.aspx?ID=3609

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/10100
Collapse


 
Pernille Chapman
Pernille Chapman  Identity Verified
Regno Unito
Local time: 17:18
Membro (2004)
Da Inglese a Danese
+ ...
Interessant for os "ikke-translatører!" Jun 5, 2007

Tak for tippet, Daphne - det er sikkert en nyttig oversigt i en række sammenhænge. Jeg kunne dog ikke lade være at studse over, at jeg, som faglært "Translator", ifølge listen så også er "Translatør". Det har jo været diskuteret mange gange tidligere, men ifølge Translatørforeningen må jeg netop ikke kalde mig "Translatør", fordi jeg ikke har de "rigtige" papirer. Den kan man så tygge lidt på....

 


A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore
Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito »


GlossPost: Occupational titles (dan,eng > dan,eng)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »