This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Iris Schmerda France Local time: 19:21 Member (2016) French to German + ...
Mar 18, 2022
Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family ... See more
Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Rietvelt Local time: 19:21 Member (2006) Spanish to Dutch + ...
.
Mar 18, 2022
Also my condolences to his family and friends. We will miss his contributions to this site.
writeaway
Hans Lenting
Emanuele Vacca
Maria Teresa Borges de Almeida
Mr. Satan (X)
Peter Shortall
Elena Feriani
More Agreers
Kevin Fulton
Barbara Carrara
Stepan Konev
Baran Keki
Matthias Brombach
Gerard de Noord
Christopher Schröder
P.L.F. Persio
Kay Denney
expressisverbis
ahartje
Kristina SAT
Philippe Etienne
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 18:21 Member (2014) Japanese to English
Lux aeterna luceat eis
Mar 18, 2022
Iris Schmerda wrote: I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.
Thank you for this Iris. I appreciated Kay-Victor's pragmatism and his positive attitude here on the forum. Very sad news. And he was far from old - he would not have been celebrating his 60th birthday until later this year.
Dan
Iris Schmerda
Mr. Satan (X)
Peter Shortall
writeaway
Christel Zipfel
Elena Feriani
Barbara Carrara
More Agreers
Stepan Konev
Matthias Brombach
Gerard de Noord
Christopher Schröder
P.L.F. Persio
Kay Denney
Angie Garbarino
expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
Beatriz Ramírez de Haro
Kristina SAT
Philippe Etienne
Robert Rietvelt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay was a great contributor taken too early. Very sad news.
Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
Matthias Brombach
writeaway
P.L.F. Persio
Philippe Etienne
Robert Rietvelt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 19:21 French to English
.
Mar 18, 2022
RIP to my sort of namesake! I'm very sorry to hear this news, his contributions were greatly appreciated here.
Stepan Konev
Christopher Schröder
Christel Zipfel
expressisverbis
Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
More Agreers
Baran Keki
Philippe Etienne
Robert Rietvelt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 18:21 Member (2008) Italian to English
what a shock
Mar 18, 2022
what a shock - we were chatting about something or other just a few days ago.
[Edited at 2022-03-18 19:40 GMT]
Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
writeaway
Josephine Cassar
P.L.F. Persio
Baran Keki
More Agreers
Robert Rietvelt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthias Brombach Germany Local time: 19:21 Member (2007) Dutch to German + ...
He ...
Mar 18, 2022
... contacted me - out of the blue - one day, just because I live in Kiel, where he used to live before (or was born, I can't remember). A very friendly person, therefore a true colleague.
[Bearbeitet am 2022-03-18 20:50 GMT]
expressisverbis
Stepan Konev
writeaway
P.L.F. Persio
Baran Keki
Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marina Steinbach United States Local time: 13:21 Member (2011) English to German
My Condolences
Mar 18, 2022
Iris Schmerda wrote:
Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free