Poetry translation at the Poesie Festival Berlin 2011
Thread poster: Adrian Garcia-Landa
Adrian Garcia-Landa
Adrian Garcia-Landa  Identity Verified
France
Local time: 08:55
English to French
+ ...
Jun 21, 2011

Dear colleagues of French and German,

French and German poets are presenting their mutual translations of themselves at the Poesie Festival Berlin 2011.

This is one of the biggest festivals of the kind in Europe and always puts a great emphasis on translation and translators, as each foreign poet is usually presented along with his translator.

Wednesday and Thursday the 22nd and 23rd of june a series of conferences by the aforementioned poets will be held o
... See more
Dear colleagues of French and German,

French and German poets are presenting their mutual translations of themselves at the Poesie Festival Berlin 2011.

This is one of the biggest festivals of the kind in Europe and always puts a great emphasis on translation and translators, as each foreign poet is usually presented along with his translator.

Wednesday and Thursday the 22nd and 23rd of june a series of conferences by the aforementioned poets will be held on the subject of translation.

More details here:
http://www.literaturwerkstatt.org/index.php?id=1051

The whole thing is cleverly called 'versschmuggel' = roughly smuggling of verses.

There is a similar thing for german/spanish.


Adrian Garcia-Landa
Collapse


 
Evans (X)
Evans (X)
Local time: 07:55
Spanish to English
+ ...
Thanks for posting Jun 22, 2011

And I love the word "versschmuggel"!

 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
News included in the Events and Announcements section of Translation News Jun 22, 2011

Dear Adrian,

Thanks for sharing this information. I included the news in the "Events and Announcements" section of ProZ.com Translation News.

Romina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Poetry translation at the Poesie Festival Berlin 2011







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »