This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 01:21 Member (2003) Finnish to German + ...
Apr 16, 2018
When I try to read an export file from SDL Studio in Word, the spellchecker stops working after a certain amount of pages. Not only the target, also the source column has these errors, which might be because of non-native names etc. I can cut and past parts of the table and read in chunks, but does anybody how the Word buffer for spelling errors can be made bigger? I have 8 Gb RAM.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller Germany Local time: 00:21 English to German
I can cut and past parts of the table and read in chunks
No need to cut & paste. Just select the parts and have them spell-checked one after the other.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 01:21 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
OpenOffice
Apr 16, 2018
I encountered the same problem on several occasions and the only solution I could find was to open the problem file in Apache OpenOffice or LibreOffice.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.