Arbitraż KudoZ - technofobic luddites Thread poster: leff
| leff Local time: 21:58 English to Polish + ... In memoriam
No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie: http://www.proz.com/kudoz/539805 Poza oczywistą literówką w słowie 'przeciwnicy' jest tu też poważny błąd w samym określeniu 'ludyści'. Bo ani Słownik Ortograficzny, ani SJP, ani Słownik Wyrazów Obcych nie znają takiego słowa, a jeśli j... See more No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie: http://www.proz.com/kudoz/539805 Poza oczywistą literówką w słowie 'przeciwnicy' jest tu też poważny błąd w samym określeniu 'ludyści'. Bo ani Słownik Ortograficzny, ani SJP, ani Słownik Wyrazów Obcych nie znają takiego słowa, a jeśli już miałoby się ono z czymś kojarzyć, to szybciej z ludycznością niż luddyzmem. Co Wy na to? pozdawiam Leszek ▲ Collapse | | | Kasia Trzcińska-Draper (X) Local time: 20:58 Polish to English + ... | Wit Local time: 21:58 English to Polish + ... jedno d nie ma sensu! | Oct 11, 2003 |
No cóż, może oni to robili dla zabawy... "Ludowa ludyczność luddystów wyrażała się w jarmarczno-masowym charakterze ich przedsięwzięć społeczno-ekonomicznych. Wykonanie każdej akcji stawało się okazją do masowych śpiewów, tańców i spożywania napojów lubrykujących więzi społeczne. Stawia to ich w rzędzie przeciwników atomizacji społeczeństwa."
[Edited at 2003-10-11 07:10] | | | bartek Local time: 21:58 English to Polish + ...
"No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie:" Przepraszam leffie, ale nie zauważyłam niczego na ten temat w mojej poczcie. Było? Jeśli tak, to serdecznie przepraszam. Może przeoczyłam, może wykasowałam "hurtem" z inną pocztą. Jest oczywiste, że pokornie wyrażam zgodę na poprawienie na "luddyści". Jak wiadomo moje pospieszalstwo często prowadzi do literówek znanych... See more "No cóż, skoro Bartek nie wyraziła zgody na moją poprawkę, to jestem zmuszony poddać tę kwestię pod arbitraż. Chodzi o pytanie:" Przepraszam leffie, ale nie zauważyłam niczego na ten temat w mojej poczcie. Było? Jeśli tak, to serdecznie przepraszam. Może przeoczyłam, może wykasowałam "hurtem" z inną pocztą. Jest oczywiste, że pokornie wyrażam zgodę na poprawienie na "luddyści". Jak wiadomo moje pospieszalstwo często prowadzi do literówek znanych jako "keyboard disortography" Przysięgam jeszcze raz iż chodziło mi o luddystów! I proszę czynić wszelkie należne poprawki, a sama już posypałem mój chwilowy blond dużą ilością popiołu (papierosowego, ale na bezrybiu.... ) Przepraszam, przepraszam i czołem o podłogę T. ▲ Collapse | |
|
|
PAS Local time: 21:58 Polish to English + ... Jeszcze Doroszewski | Oct 11, 2003 |
Nie ma też w nim słowa "ludysta". Jest tylko "ludyzm". W guglu luddyci pojawiają się mniej niż 10 razy, ale m.in. u Lema: http://lem.onet.pl/1032596,0,4,lemofon.html A na koniec, jak już poprawiamy, to bardzo proszę zrobić porządek z technoFFFFobic! [Edited at 2003-10-11 10:43]
[Edited at 2003-10-11 10:44] | | | leff Local time: 21:58 English to Polish + ... TOPIC STARTER In memoriam A więc przyklepane | Oct 11, 2003 |
Przy tak silnym poparciu oraz zgodzie samej Teresy ni ma chyba co dłużej czekać. Wprowadzam poprawkę. pozdrawiam Leszek PS. A pytanie o zgodę było w moim disagree do odpowiedzi Barteka. Cieszę się, że to jednak tylko literówka. | | | pidzej Poland Local time: 21:58 Polish to English + ...
[quote]PAS wrote: bardzo proszę zrobić porządek z technoFFFFobic! nic dodac nic ujac! (tzn. ujac f, dodac ph) | | | bartek Local time: 21:58 English to Polish + ... Poprawka po sprawdzeniu u źródła | Oct 11, 2003 |
Przepraszam, że trochę OT, ale to w nawiązaniu do mojego postu. nie cierpię na żadną dysortografię, ale na coś, co się nazywa "keyboard dyslexia". Czego nikomu nie życząc pozostaję z szacunkiem Teresa | |
|
|
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 21:58 German to Polish + ... odporni na technikę | Oct 13, 2003 |
jako naczelny luddite RP zgłaszam sprzeciw. Luddysta to piękne polskie słowo, tylko zdecydowanie rzadziej stosowane w języku polskim niż luddite w angielskim, przynajmniej tak wynika z mojego doświadczenia. Dlatego proponowałabym coś w stylu: - odporni na technikę - oporni technicznie - osobnicy z wrodzonym wstętem/ nieufnością do techniki Pozdrawiam anarchistycznie -A- | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Arbitraż KudoZ - technofobic luddites TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |