Umiejcie się sprzedać! Thread poster: Jacek Krankowski (X)
| Jacek Krankowski (X) English to Polish + ...
Większość ofert pracy, które przechodzą przez ProZ trafia bezpośrednio do tłumaczy w oparciu o informacje, jakie wpisali w swoim profilu. Jeżeli więc profil jest pusty albo nie eksponuje Waszego doświadczenia w określonych dziedzinach - szanse Wasze maleją. Taki sam efekt ma poprawność językowa Waszej oferty. Nie muszę chyba nikomu tłumaczyć, że profil zawierający błędy ortograficzne lub gramatyczne dyskwalifikuje tłumacza.
Czas na wiosenne porządki!<... See more Większość ofert pracy, które przechodzą przez ProZ trafia bezpośrednio do tłumaczy w oparciu o informacje, jakie wpisali w swoim profilu. Jeżeli więc profil jest pusty albo nie eksponuje Waszego doświadczenia w określonych dziedzinach - szanse Wasze maleją. Taki sam efekt ma poprawność językowa Waszej oferty. Nie muszę chyba nikomu tłumaczyć, że profil zawierający błędy ortograficzne lub gramatyczne dyskwalifikuje tłumacza.
Czas na wiosenne porządki!
[ This Message was edited by: on 2002-04-19 18:47 ]
[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:21 ] ▲ Collapse | | | Uwe Kirmse Local time: 14:15 Polish to German + ... ...dyskwalifikuje tlumacza... | Apr 19, 2002 |
...nie mowiac juz o obcojezycznych wersjach ProZ.com No coz, ale nad tym przeciez pracujemy!
Do apelu o stworzenie kompletnego profilu moge sie tylko przylaczyc.
PS: Kto bez tej rady nie ma poprawnego pod wzgledem jezykowym profilu, temu ta rada chyba tez nie pomoze! | | | Uwe Kirmse Local time: 14:15 Polish to German + ...
Teraz dopiero widzę, że Jacek pisał z ogonkami. Nawet norma Windows udała się, jak widać po \"ś\" i \"ą\". A ja sobie pozwoliłem na ignorancję pisania bez ogonków Przepraszam! | | | Jacek Krankowski (X) English to Polish + ... TOPIC STARTER ...ale bez "kota", | Apr 19, 2002 |
którego pewnie dopiero Magda mi dorobiła. Mam pełną świadomość tego, że kot jest gdzieś w zasięgu mojej ręki (także dzięki niestrudzonemu Jerzemu), ale cóż, proces uczenia się bywa czasem długotrwały, zwłaszcza jeżeli ktoś raz sobie ubzdurał, że te wszystkie koty i inne klamoty powinny być już AUTOMATYCZNIE wliczone w 100 mld zielonych, które zgarnął Bill. Ale któregoś dnia Was naprawdę zadziwię... | |
|
|
Uwe Kirmse Local time: 14:15 Polish to German + ...
Quote: On 2002-04-19 20:30, jacek wrote: ...że te wszystkie koty i inne klamoty powinny być już AUTOMATYCZNIE wliczone w 100 mld zielonych, które zgarnął Bill. ...
Jacku, te koty klamoty powinny być w nagłówku strony, ktory jest robiony przez ludzi Henry\'ego a nie Billa, Bill umożliwia taką automatykę. Tylko w jakimś miejscu na stronach ProZ.c... See more Quote: On 2002-04-19 20:30, jacek wrote: ...że te wszystkie koty i inne klamoty powinny być już AUTOMATYCZNIE wliczone w 100 mld zielonych, które zgarnął Bill. ...
Jacku, te koty klamoty powinny być w nagłówku strony, ktory jest robiony przez ludzi Henry\'ego a nie Billa, Bill umożliwia taką automatykę. Tylko w jakimś miejscu na stronach ProZ.com wyczytałem, że świadomie ich nie wprowadzają ze względu na dużą ilość różnych języków, no i słusznie. Więc jeśli nie wprowadzamy ich sami, musimy po prostu nastawić odpowiednio przeglądarkę. PS: Mam nadzieję, że nie przegapię, jak nas zadziwisz
[ This Message was edited by: on 2002-04-20 08:51 ] ▲ Collapse | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 14:15 Member (2004) English to Polish + ... off-topic Komunikat | Apr 20, 2002 |
Sprawa polskich znaków wypływa nam przy każdej okazji, więc jeszcze raz:
Zgodnie z tym, co udało nam się dotychczas ustalić, tu na forum wklejam słynny już kod Uwego NA KAŻDEJ NOWEJ stronie. Kod WINDOWS (tak mniej więcej ustaliliśmy na forum pt. Polskie znaki).
Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że ... See more Sprawa polskich znaków wypływa nam przy każdej okazji, więc jeszcze raz:
Zgodnie z tym, co udało nam się dotychczas ustalić, tu na forum wklejam słynny już kod Uwego NA KAŻDEJ NOWEJ stronie. Kod WINDOWS (tak mniej więcej ustaliliśmy na forum pt. Polskie znaki).
Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że przy odczytywaniu strona automatycznie przestawia się na właściwe kodowanie.
TO DZIAŁA TYLKO NA FORUM. Więc jeśli ktoś chce swój profil sporządzić po polsku, musi sam zadbać o kod (patrz: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=14016&topic=1858&forum=35&start=15 ).
Jacek słusznie zauważył: moja \"interwencja kodowa\" pojawia się w formie \"this message was edited\" przy pierwszym poście na nowej stronie, chodzi o to, aby kod znalazł się na górze strony.
Magda
PS jeśli się zdarzy, że dekodowanie nie działa, proszę o info do mnie mailem (przez profil). M.
[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:25 ]
[ This Message was edited by: on 2002-04-20 19:42 ] ▲ Collapse | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 14:15 Member (2003) Polish to German + ... Prządkowo co do ogonków | Apr 20, 2002 |
W tym poście jest kod HTML na stroną kodową 1250, bo coś było chyba pokręcone i moja jak do tej pory niezawodna przeglądarka pokazywała dno... JC | | | Wiosenne porzadki.... | Apr 21, 2002 |
Dzieki Jackowi zajrzalam do swego profilu i ...dopiero zauwazylam, ze jest do niczego, wiec sprobowalam go uporzadkowac. Jeszcze raz dzieki za rade, teraz mam cicha nadzieje, ze zlecenia posypia sie jak z rogu obfitosci... Chyba ze... znowu przekreczylam cos ...
Pozdrawiam wytrwalych Forumowcow! Ada
[ This Message was edited by: on 2002-04-22 05:51 ] | |
|
|
No to spróbuję.... | Apr 23, 2002 |
Męską decyzją Magda zwróciła nam utracone ogonki, sama zaś pomachała swą piękną płetwą...lol
(12 trafień...a to już 13 i 14...)w jednym zdaniu...
Quote: On 2002-04-20 09:46, Magda-KMM wrote:... Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że p ... See more Męską decyzją Magda zwróciła nam utracone ogonki, sama zaś pomachała swą piękną płetwą...lol
(12 trafień...a to już 13 i 14...)w jednym zdaniu...
Quote: On 2002-04-20 09:46, Magda-KMM wrote:... Tak więc zabierając głos na jakikolwiek temat na forum, możecie wszyscy po prostu pisać z ogonkami w formacie Windows i nie martwić się o kod - ja go wklejam, co powoduje, że przy odczytywaniu strona automatycznie przestawia się na właściwe kodowanie...
▲ Collapse | | | | leff Local time: 14:15 English to Polish + ... In memoriam | Magda Dziadosz Poland Local time: 14:15 Member (2004) English to Polish + ...
|
|
Prawie......:) | Apr 26, 2002 |
Quote: On 2002-04-26 17:53, leff wrote:
Wow! Krewna?
Tak, oczywiście, Discovery Channel udowodnił, iż wszyscy pochodzimy od jednej Ewy z Afryki,,,,lol | | | To się nazywa: zbieg okoliczności..... | Apr 26, 2002 |
Quote: On 2002-04-26 20:03, Magda-KMM wrote: Woow, Araksiu! W dodatku El Centro?!
Przyznaje się, Magdo, że nie widziałam o istneniu miasta El Centro....., chociaż Certificate of Completion wystawiony w Palo Alto wisi nad PC-em....lol
The world is small.... <... See more Quote: On 2002-04-26 20:03, Magda-KMM wrote: Woow, Araksiu! W dodatku El Centro?!
Przyznaje się, Magdo, że nie widziałam o istneniu miasta El Centro....., chociaż Certificate of Completion wystawiony w Palo Alto wisi nad PC-em....lol
The world is small.... Może to taka ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Umiejcie się sprzedać! Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |