Discussion about 28th translation contest: "CPN contest" in English to Portuguese (BR) - Entry #33859

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 28th translation contest: "CPN contest" in English to Portuguese (BR) - Entry #33859".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Arthur Vasconcelos
Arthur Vasconcelos  Identity Verified
Brazil
Local time: 04:47
Member (2021)
English to Portuguese
+ ...
Só para ficar claro em relação ao "ele" -- ainda que intempestivamente Jan 17, 2023

Só para ficar claro, Oliver, o "it" ali diz, sim, respeito a uma "credit card imprinter".

Explico: na época desse concurso -- que infelizmente, sabe-se lá porque, não foi pra frente --, eu achei esse texto completo na internet (afinal a pesquisa é o braço direito do nosso ofício).

O texto na íntegra pode ser visto aqu
... See more
Só para ficar claro, Oliver, o "it" ali diz, sim, respeito a uma "credit card imprinter".

Explico: na época desse concurso -- que infelizmente, sabe-se lá porque, não foi pra frente --, eu achei esse texto completo na internet (afinal a pesquisa é o braço direito do nosso ofício).

O texto na íntegra pode ser visto aqui: https://medium.com/technical-excellence/bitcoin-and-the-crystal-ball-307324ed7030 (se preferir, basta procurar no Gugu). Lá você pode confirmar o que estou dizendo. Além disso, o Diners era só um cartão de crédito, e não algo que "permitia que o comerciante copiasse os dados do cartão de crédito". Não faria sentido, concorda?

Enfim, achei importante deixar registrado aqui a minha réplica -- ainda que, novamente, de forma intempestiva.

Abraço

Enfim, só para não parecer que o meu comentário foi infundado.

Abraço
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 28th translation contest: "CPN contest" in English to Portuguese (BR) - Entry #33859






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »