This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
keshab Local time: 11:53 Member (2006) English to Bengali + ...
SITE LOCALIZER
Oct 22, 2004
i have bengali unicode ekushey. i faced a problem when i try to convert a document written in bengali script into pdf format.whenever i do that,some characters or symbols of bengali is missing in pdf file.how can i get rid of this problem?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
That was only to be expected. Whether you use EKUSHEY or AVRO, turning UNICODE into PDF has always been a problem. I use PDF995 and it can not deliver. May be there are some other PDF converters which can convert UNICODE characters.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Saleh Chowdhury, Ph.D. Bangladesh Local time: 12:23 Member (2004) English to Bengali + ...
SITE LOCALIZER
Adobe do not provide unicode support completely
Oct 23, 2004
Until now, most of the Adobe products (like acrobat, photoshop etc.) do not support Unicode. If you try any non-unicode Bengali font, there would be no problem to convert it into pdf document.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Until now, most of the Adobe products (like acrobat, photoshop etc.) do not support Unicode. If you try any non-unicode Bengali font, there would be no problem to convert it into pdf document.
Use PDF995 for conversion and AA Reader6 for reading.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.