La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 18/01/2014)
Thread poster: Eleonora Tondon
Eleonora Tondon
Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 20:36
Czech to Italian
+ ...
Nov 18, 2013

Un corso tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA,
che si terrà il giorno 18/01/2014 a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.

Obiettivi del corso

Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.

Contenuti del corso

• Cos’è la sottotitolazione?
• Alcune definizioni
• Il doppiaggio
• Il mercato
... See more
Un corso tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA,
che si terrà il giorno 18/01/2014 a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.

Obiettivi del corso

Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.

Contenuti del corso

• Cos’è la sottotitolazione?
• Alcune definizioni
• Il doppiaggio
• Il mercato
• Strumenti di lavoro
• Processo lavorativo ed esercitazioni

Programma

09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti
09:15 – 12:30 prima parte – teoria
12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato)
14:00 – 15:30 seconda parte – hands-on

Requisiti: Conoscenza della lingua inglese e/o francese.

La quota di iscrizione è di € 130 + IVA.

Le quote vanno versate tramite Paypal all’indirizzo [email protected] o tramite bonifico bancario (per le coordinate bancarie si prega di contattare [email protected].)

Le iscrizioni sono già aperte!
Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che troverete all’indirizzo:

http://urly.it/2a4d

È possibile iscriversi entro e non oltre il giorno 11/01/2014
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 18/01/2014)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »