Off topic: Buone feste in varie lingue Thread poster: Arturo Mannino
| Arturo Mannino Spain Local time: 10:08 Member (2003) English to Italian + ...
Come tutti gli anni di questi tempi, probabilmente verrà fuori qualcuno a domandare come si dice Buone feste in varie lingue. Dato che prevenire è meglio che curare, ecco un elenco di auguri di buone feste che ho appena ricevuto via emilio. Delle poche lingue che capisco, il corso mi sembra molto interessante: i corsi si augurano buone feste in modo semplice, pagano e diretto al nocciolo della questione. Afrikaans: Een Plesierige Kerfees African/ Eritrean/ Tigrinja: Reh... See more Come tutti gli anni di questi tempi, probabilmente verrà fuori qualcuno a domandare come si dice Buone feste in varie lingue. Dato che prevenire è meglio che curare, ecco un elenco di auguri di buone feste che ho appena ricevuto via emilio. Delle poche lingue che capisco, il corso mi sembra molto interessante: i corsi si augurano buone feste in modo semplice, pagano e diretto al nocciolo della questione. Afrikaans: Een Plesierige Kerfees African/ Eritrean/ Tigrinja: Rehus-Beal-Ledeats Albanian: Gezur Krislinjden Arabic: Saneh el-Djadid 2006 Mobarek Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal Basque: Zorionak eta Urte Berri On! Bengali: Shuvo Naba Barsha Brazilian: Boas Festas e Feliz Ano Novo Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou! Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo Corsian: Pace e salute Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo Croatian: Sretan Bozic Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok Danish: Glædelig Jul Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! English: Merry Christmas and a Happy New Year! Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo! Estonian: Ruumsaid juulup|hi Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar! Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad Finnish: Hyvaa joulua French: Joyeux Noël et bonne année ! Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr! German: Froehliche Weihnachten und ein gutes neues Jahr! Greek: Kala Christouyenna! Hawaiian: Mele Kalikimaka Hebrew: Mo'adim Lesimkha. Chena tova Hindi: Shub Naya Baras Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou! Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket Icelandic: Gledileg Jol Indonesian: Selamat Hari Natal Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah Irish: Nollaig Shona Dhuit, or Nodlaig mhaith chugnat Italian: Buone Feste Natalizie Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto Korean: Sung Tan Chuk Ha Latin: Natale hilare et Annum Faustum! Latvian: Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu! Lettish: Priecigus Ziemassvetkus Lithuanian: Linksmu Kaledu Macedonian: Sreken Bozhik Maltese: IL-Milied It-tajjeb Maori: Meri Kirihimete Norwegian: God Jul & Godt Nytt Ar Papiamento: Bon Pasco Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr! Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo Philipines: Maligayan Pasko! Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie Portuguese: Feliz Natal Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua Rumanian: Sarbatori vesele Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou Serbian: Hristos se rodi Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto Spanish: Feliz Navidad Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År Thai: Sawadee Pee Mai Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh Yugoslavian: Cestitamo Bozic ▲ Collapse | | | highland Local time: 10:08 Russian to Italian + ... in ladino gardenese | Dec 22, 2005 |
Ladino: bona festes y bon ann nuev | | |
Bun di, bun an! Quello che auguro a tutti voi. | | | Laura Gentili Italy Local time: 10:08 Member (2003) English to Italian + ...
Hebrew: Mo'adim Lesimkha. Chena tova Hmm... Spero che le altre formule augurali siano più corrette di quella ebraica. "Chena tova" (=Shana Tova) non si dice di certo il primo gennaio, in quanto l'anno ebraico comincia il primo giorno del mese lunare di tishri, che corrisponde a settembre-ottobre. Nessuno direbbe mai Shana Tova (Buon Anno) il primo gennaio. Neanche Mo'adim Lesimkha (= Buone Feste) va usato in quanto le feste in questione sono le festività ebraiche e non il Natale/Capodanno. Un bell'esempio di come non si possa tradurre meccanicamente... Laura | |
|
|
Lucica Abil (X) Romania Local time: 11:08 Italian to Romanian Rumanian: Sarbatori vesele | Dec 22, 2005 |
Non ho mai sentito dire "Sarbatori vesele" ma "Sarbatori fericite" (happy holidays). Buone feste a tutti voi, Lucia | | | tandream Local time: 10:08 English to Italian + ...
Bon an e bon natal. Statm' bon tutt' qand! | | | gianfranco Brazil Local time: 05:08 Member (2001) English to Italian + ... In sardo il Natale è Paska | Jan 2, 2006 |
Arturo Mannino wrote: Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou Il alcune zone della Sardegna il Natale viene chiamato Paska. Il Buon Natale è quindi "Bona Paska" e noto con interesse che questo accade anche in altre lingue: Papiamento (Bon Pasco, che mi pare un'influenza culturale portoghese), Philipines (Maligayan Pasco) e forse altre lingue ancora. E la Pasqua, direte voi, come viene chiamata? Natale?!? No, la Pasqua si chiama Paska Manna (letteralmente Pasqua grande). Del resto anche in italiano si distingue e la Pasqua viene indicata col nome di "Pasqua di resurrezione", forse per distinguerla dal Natale che probabilmente un tempo veniva chiamato Pasqua (ora faccio delle ricerche e se trovo qualcosa la riporto qui). Il sardo è spesso molto tradizionalista e mantiene ancora forme antiche ormai scomparse sia dall'italiano che da altre lingue neolatine. Buon anno a tutti Gianfranco
[Edited at 2006-01-02 15:15] | | | Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom | Dec 24, 2017 |
Gentile Signor Mannino, ritengo che sia mio dovere farle notare che la traduzione degli auguri di buon Natale e felice Anno Nuovo in russo ("Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom") è errata. In russo, la formula di augurio di buon Natale e felice Anno Nuovo più semplice e diffusa è la seguente: «Желаю тебе/вам/Вам с Рождеством и Новым Годом!» (che si traduce con “Ti/vi/Le auguro un buon Natale e un felice Nuovo A... See more Gentile Signor Mannino, ritengo che sia mio dovere farle notare che la traduzione degli auguri di buon Natale e felice Anno Nuovo in russo ("Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom") è errata. In russo, la formula di augurio di buon Natale e felice Anno Nuovo più semplice e diffusa è la seguente: «Желаю тебе/вам/Вам с Рождеством и Новым Годом!» (che si traduce con “Ti/vi/Le auguro un buon Natale e un felice Nuovo Anno/Capodanno!”), che si può sintetizzare ulteriormente in: «С Рождеством и Новым Годом!» (“Buon Natale e felice Anno Nuovo!”) Altre varianti sono: «Желаю тебе/вам/Вам счастлибого Рождества и спокойного Нового Года!» (“Ti/vi/Le auguro un felice Natale e un sereno Nuovo Anno/Capodanno!”) e anche «Поздравляю тебя/вас/Вас с Рождеством и Новым Годом!» (“Mi felicito con te/voi/Lei...”, ovvero “Ti/vi/Le auguro con gioia un buon Natale e un felice Nuovo Anno/Capodanno!”). Per giunta, anche la traslitterazione dall’alfabeto cirillico a quello latino è errata, sia che si usi il sistema di traslitterazione anglofono, ossia commerciale, – come ha fatto, – sia che si usi il sistema di traslitterazione ISO-9. La traslitterazione commerciale corretta è la seguente: “Zhelayu tyebye/vam/Vam / Pozdravlyayu tyebya/vas/Vas s Rozhdyestvom i Novym Godom!” Mentre la traslitterazione ISO-9 corretta è la seguente: “Želaju tjebje/vam/Vam / Pozdravljaju tjebja/vas/Vas s Roždestvom i Novym Godom!” Желаю я всем вас с счастливым Рождеством и спокойным наступающим Новым Годом! Želaju ja vsjem vas s sčastlivym Roždjestvom i spokojnym nastupajuščim Novym Godom! ▲ Collapse | |
|
|
Daniel Frisano Italy Local time: 10:08 Member (2008) English to Italian + ...
highland wrote: bona festes y bon ann nuev Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi wrote: Bun di, bun an! A questo punto è un dovere e un piacere completare la famiglia reto-romanza: buines fiestes e bon an gniûf! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Buone feste in varie lingue Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |