This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wordfast treats segments with different numbers as 100% matches
Thread poster: Comunican
Comunican United Kingdom Local time: 05:34 Spanish to English + ...
Sep 10, 2018
I don't know why but Wordfast treats segments with different numbers as 100% matches - thus
ISO 22716 > ISO 22716 is stored as a TU in the memory, then along comes ISO 13485 and instead of recognising the difference, Wordfast Classic drops "ISO 22716" and displays it as a 100% match, when clearly it isn't. This is frustrating and dangerous from the point of view of accurate translation!
Does anyone know how to fix this please? Many thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord France Local time: 06:34 Member (2003) English to Dutch + ...
Apply a penalty
Sep 10, 2018
In the setup of Wordfast Classic open the Translation Memory tab and then the TM Rules tab. Use the Penalty for different numbers rule.
Cheers, Gerard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Comunican United Kingdom Local time: 05:34 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Many thanks Gerard de Noord!
Sep 10, 2018
That's great, thank you very much!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.