Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign
Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
Sep 28, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign".

[Subject edited by staff or moderator 2009-10-06 12:16 GMT]


 
David Zhang
David Zhang  Identity Verified
Չինաստան
Local time: 13:48
անգլերենից չինարեն
Useful instruction for a Trados starter Oct 6, 2009

The procedures are elabrated in detail. However, I have never experienced Winalign crash so far. Winalign may be more useful when you are working on the same topic or the same documents need updating.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Այս ֆորումի մոդերատորները
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »