8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Very inspiring and useful for generating new ideas to develop one's business and skills. Thank you!

Petr Mundev
Member since: Dec 14, 2011

I have tried to recall as much information as I could but it was overwhelming! I will have to watch the conferences again on demand to be able to get all this valuable information. Thanks a lot for your time to share your knowledge!!!

ISABEL SANLLEHI
Member since: Jun 20, 2013

It was great like last year's edition! I loved most of the presentations and enjoyed chatting constructively with colleagues in the chatrooms.
Can't wait for 2015! ))

Thierry Boudjekeu
Member since: Mar 4, 2014

It was well worth participating in this amazingly rich event! This is Proz.
And I love it.

Enza Esposito Degli Agli
Member since: Mar 30, 2004

Thank you for this amazing days

Federico Moncini
Member since: Nov 24, 2008

Great event! Very helpful! Thanks!

ShanaSilva
Member since: Oct 20, 2014



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:51 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Ah, but only certain persons can access it? So it's something like an extranet, but wireless?
14:51 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Just a reminder that the last chat session before the virtual powwow stars in one minutre: Pricing and negotiation strategies http://www.proz.com/virtual-conferences/605/program/9476
14:51 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All See you all there!!!
14:52 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All wireless? you can use internet as always, wireless or not
14:52 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Yes, true.
14:52 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All ok, move to the next room! :)
14:54 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All hi all
14:54 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All so, the smartcard makes sure you are the one who enters the VPN - which is an extranet - and not somebody else?
14:54 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Hi César!
14:55 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All where are the others? Still at the bar?
14:55 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, pricing and negotioation strategies, tips and tricks... Who wants to start sharing their approaches to negotiation?
14:55 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All yes, you must use it together with your password
14:56 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Oh, yes. Of course. So, it's a more sophisticated way to enter an extranet, to make it safer to control who's entering it.
14:56 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Let me share a graphic joke in connection with the topic that I personally like very much: http://2.bp.blogspot.com/-EjyEuPqNthY/TyuiOziFvFI/AAAAAAAAAzU/bLhxBboA4es/s1600/how+to+begin+negotiations+with+translation+agencies.jpg
14:57 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All About pricing: some purchase managers will always, always, ask a discount.
14:57 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, based on that joke, how do you deal with "nonsense"?
14:57 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All and how do you deal with that Peter? What's your response?
14:57 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All I don't give in.
14:58 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All And what reason(s) do you give to not give in? How do you make them undrestand (or at least try to make them understand)?
14:58 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All excellent joke!
14:58 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Another remark: if a client doesn't accept your price, it does not mean he has found somebody cheaper. He might just decide not to have the translation done.
14:59 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Don't discuss prices. Never discuss a price with clients.
15:00 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All This might be the most important discussion of the day, and they all seem to steer away from it.
15:00 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Thaf figures: in general, translators aren't commercially minded.
15:01 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All I only politely state my conditions