Poll: Are you planning a career change, out of translation?
Շարքի հրապարակողը: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ԿԱՅՔԻ ԱՆՁՆԱԿԱԶՄԸ
Jul 5, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "Are you planning a career change, out of translation?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Պորտուգալիա
Local time: 09:47
Անդամ (2007)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Nope! Jul 5, 2017

I’m too old to change and anyway this is the best job I ever had without comparison. To become a full-time translator was my big career change some 30 years ago and I have never looked back since. Would I change again? No, definitely not, thank you! I must add though that the road to get where I am now has been long and sometimes quite bumpy...

 
Catherine De Crignis
Catherine De Crignis  Identity Verified
Ֆրանսիա
Local time: 10:47
Անդամ (2012)
անգլերենից ֆրանսերեն
+ ...
Nope! Jul 5, 2017

Happy in this job, doing what I like. No reason to change.

 
EvaVer (X)
EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 10:47
չեխերենից ֆրանսերեն
+ ...
In a way Jul 5, 2017

Retirement

 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
Մեծ Բրիտանիա
Անդամ (2011)
շվեդերենից անգլերեն
+ ...
Absolutely Jul 5, 2017

Just can't decide between traffic warden and astronaut.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Դանիա
Local time: 10:47
Անդամ (2003)
դանիերենից անգլերեն
+ ...
Me too! Jul 5, 2017

EvaVer wrote:

Retirement


Apart from that, I was probably more or less unemployable when my in-house employer had to let me go. I did not fit in anywhere else when I started with them five years earlier, but they turned me from a hopeless amateur into a professional, and set me up for the rest of my working life.

I'm not planning on stopping entirely - old translators don't die, they just move into the Tower of Babel. However, there is a life beyond translating, and pensioners have other duties too!


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Միացյալ Նահանգներ
Local time: 01:47
Անդամ (2003)
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Nope! Jul 5, 2017

I'm happy. It's too late anyway. Not planning on retiring until I go blind or something like that.

 
Marc Cordes
Marc Cordes  Identity Verified
Լեհաստան
Local time: 10:47
անգլերենից գերմաներեն
+ ...
Nope! Jul 5, 2017

Best job I ever had! Not EVER going back to corporate life x-D

 
Toni Faisal
Toni Faisal  Identity Verified
Ինդոնեզիա
Local time: 15:47
անգլերենից ինդոնեզերեն
+ ...
Definitely nope! Jul 5, 2017

This job really helps me a lot. Not tied up by any company, I can work any where, good money, I can make new income by new job based the fund from translation, I can buy cool things from eBay and Amazon. I am the only one freelance translator in my town.

But, I could become full time translator for company in order to have more experience or working in embassy. I am kind a workaholic but I also freelancing and of course travelling.


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 10:47
Անդամ (2003)
ֆրանսերենից իտալերեն
+ ...
No and I will not retire Jul 5, 2017

I have decided not to retire (until my brain will allow me to), I could work less hours for less clients but no retirement

[Edited at 2017-07-05 18:46 GMT]


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Բրազիլիա
Local time: 05:47
Անդամ (2014)
անգլերենից պորտուգալերեն
+ ...
Quite the other way around Jul 5, 2017

I did the exact opposite. I had a different career for 20 years, and considered translation as an extra during that time. In 2013, I quit the other career and dedicated myself to translation full time. My lfe improved in all aspects, and I regretted not doing it a lot earlier.
Changing careers now doesn't even appear in the furthest point of my horizon.


 
Paul Adie (X)
Paul Adie (X)  Identity Verified
Գերմանիա
իսպաներենից անգլերեն
+ ...
Yes Jul 5, 2017

I'm a contemporary jeweller/object maker and hope to make this my main career in life.

www.pauladie.com


 
Odile Breuvart
Odile Breuvart  Identity Verified
Մեծ Բրիտանիա
Local time: 09:47
Անդամ
անգլերենից ֆրանսերեն
+ ...
Lack of support Jul 6, 2017

Being a freelance translator does not make money and can be quite isolating. I have no scheme to support me if I get ill and feel very vulnerable as a result.
My next move is to look after myself as I did not have a personal life, didn't get out and socialise for a long time due to the ruthlessness of this job when I compare myself to employees who have their health, work condition, pension, holiday pay... looked after for them.
I aim to go part time as I do love my job intrinsically
... See more
Being a freelance translator does not make money and can be quite isolating. I have no scheme to support me if I get ill and feel very vulnerable as a result.
My next move is to look after myself as I did not have a personal life, didn't get out and socialise for a long time due to the ruthlessness of this job when I compare myself to employees who have their health, work condition, pension, holiday pay... looked after for them.
I aim to go part time as I do love my job intrinsically speaking, but socially and as far as health and need to get myself some sort of pension is concerned, I will find myself another part time more secure job on the side, maybe starting with some training in a social care capacity...
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Այս ֆորումի մոդերատորները
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Are you planning a career change, out of translation?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »