This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jaume Verders-Ferrer Մեծ Բրիտանիա Local time: 10:30 անգլերենից կատալաներեն + ...
accessing your blog
Mar 3, 2014
HI Gwenydd, I just followed your webinar on "getting your training right", and I loved it. It was very good. However, I have tried to join your blog but is not available. Have you deleted it? Regards Jaume PS: I just realised through your facebook page that you have changed it to Letraduct. So I guess I got my answer
[Edited at 2014-03-03 20:08 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gwenydd Jones Իսպանիա Local time: 11:30 Անդամ (2009) իսպաներենից անգլերեն + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.