ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Chinese

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Composite "best" translation in English to Chinese

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Shown below is a "composite translation" constructed from the top-rated translations for each segment. Click any source or target segment to see more details.

- "I'd give my right arm to be ambidextrous."

- "When you come to a fork in the road, take it."

- "You can observe a lot just by watchin'."

- "Nobody goes there anymore. It's too crowded."

- "I can't concentrate when I'm thinking."

- "The future ain't what it used to be."

- "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did."

- "We're lost, but we're making good time."

- "Half the lies they tell about me aren't true."

- "A nickel ain't worth a dime anymore."

- "It's like deja-vu, all over again."

- "It ain't over till it's over."

- Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself."

- "If the world were perfect, it wouldn't be."
- “要是能让我的左右手都灵活起来,我宁可失去右臂。”

--“如果你走到岔路口了,那就顺势走下去好啦。”

光是觀察你就可以看出很多端倪。

-「那裡太擠,沒人要去了。」

No top translation

未來再也不會像過去一樣。

No top translation

No top translation

- “他们瞎掰我的那些事儿,有一半都不是真的。”

No top translation

-“这一切似曾相识,就像昨日重现。”

- “在事情没结束之前,一切都不算完。”

No top translation

-「如果世界真的完美,那就不完美了。」