8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Thanks for organizing this event again. I always enjoy it. This year I couldn't participate much because my Internet connection is pitiful but I plan to check the videos on demand as soon as I am able.

Happy International Translation Day!

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Member since: Apr 22, 2004

Thank you for this amazing days

Federico Moncini
Member since: Nov 24, 2008

Great event! Very helpful! Thanks!

ShanaSilva
Member since: Oct 20, 2014

Very useful and interesting information. Thank you for organizing this event.

Hanneke Lustig
Member since: Jan 7, 2014

It was very interesting , I plan to watch more videos in the next 90 days. Thanks for this event.

Veronique Ma (X)
Member since: May 20, 2014

Everything was amazing. I am mentored big time!!! I cannot go without commenting on the presentation, great!!!.




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
16:55 May 28, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All but I have extended it :)
16:55 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All thank you:)
16:55 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All that is very nice of you
16:56 May 28, 2014 Noura Tawil: 1729315 All Wulf-Dieter K: I must try memoQ myself first :)
16:58 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All Noura, you will never regret it - it is stable, spellchecker works fine and reliably, once the text has been exported and I run the Duden Korrektor over it (for Germen texts) Duden ist frustrated
16:59 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All an I never had a problem free SDL product from version 6/7 up to 2011
17:00 May 28, 2014 Claudia Botero: 976055 All What about MemoQ for Mac?
17:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Oh unfortunately Duden Korrektor is discontinued as a product now, Wulf-Dieter. We wanted to implement support for it and the publisher told us that they don't support it anymore.
17:00 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All memoQ runs on a Mac using virtualization.
17:01 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Fusion, Parallels
17:01 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All I do not know anything about the product for Mac
17:01 May 28, 2014 Claudia Botero: 976055 All Oh, thanks
17:02 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All you are welcome!
17:02 May 28, 2014 Claudia Botero: 976055 All If it is alright with Parallel there is no problem.
17:03 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All it works fine - i used it with Parallels many times :)
17:03 May 28, 2014 Claudia Botero: 976055 All Which version of Parallel?
17:03 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All Well, Istvan, I do know Duden has bugs and you have to be very careful to use it - because of this I check the Duden Korrektor by the Duden
17:09 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All Well, good night from Thailand - it's past midnight here
17:10 May 28, 2014 Claudia Botero: 976055 All Ooh! hi, here it is mid-day
17:11 May 28, 2014 Mitra Mousavi: 1341220 All Hi every boy i am using memoQ
17:11 May 28, 2014 Mitra Mousavi: 1341220 All it is cool!!!
17:11 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All then we must be walking on one anothers feet
17:11 May 28, 2014 Mitra Mousavi: 1341220 All maybe
17:12 May 28, 2014 Wulf-Dieter Krüger: 564179 All Mitra, I totally agree with you
17:12 May 28, 2014 Mitra Mousavi: 1341220 All thank u