8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

I liked too much, thank you.


Thank you for the lecture!

Matoko_Tsuta
Member since: Oct 24, 2012

Thank you for the event, the presentation was amazing as usual, but will have to check it out again... I really enjoy everything on proz!
Happy Translation Day to all of you, may it be a profitable and nice year!

Faiza Outalha
Member since: Sep 14, 2011

Useful, inspiring and to the point, thank you for the opportunity!


Thank you very much for making it possible to attend this great event.

Momcilo Pavlovic
Member since: Aug 2, 2008

Thank you for organizing this event. I found today's sessions particularly useful.

Isabel Bancalari
Member since: Nov 2, 2012



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:43 Jun 6, 2014 Paulinho Fonseca: 1488575 All Me neither...
12:44 Jun 6, 2014 Paulinho Fonseca: 1488575 All See link, please.
12:44 Jun 6, 2014 Paulinho Fonseca: 1488575 All http://research.microsoft.com/en-us/news/features/translator-052714.aspx
12:44 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Hello Manuela, I try to explain you. You can use a simplle MT , like Google Translate, but there isn't quality and accuratedness; as a sort of scale, you can change to a more selected MT, which can be a personal TM or the new (2002) great Tm which is TAUS, a Sdl Trados pulg-in
12:44 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Thanks Paulinh :-) bookmarked"
12:45 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello TransNad, welcome!
12:45 Jun 6, 2014 TransNad: 1771880 All Thank you
12:45 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All I think that in the worst case some easy translations could disappear... (for us)
12:46 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All define an "easy translation" :D
12:46 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All But it was question of the way the MT worked
12:46 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello Robon
12:46 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All one statistical, another... I don't remember
12:47 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All easy translation: when can be correctly done by MT
12:47 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All :)
12:48 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Manuela, The way in which it works depends on the what Tm is chosen. All works with a statistical criteria.
12:48 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All work, excuse me,
12:49 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All oh, I have to leave some minutes...
12:50 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Ciao David/César.. see you in person in a few weeks in Pisa!
12:50 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All I'll try to find the article. It seems difficult to understand but I'll try ;-)
12:51 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Moving to the next discussion "Generating new ways of income through diversification". Ciao and thanks!
12:52 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Ok. You can understand there is much to say about how a Tm works.
12:53 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello Anne!
12:53 Jun 6, 2014 Anne-Charlotte PERRIGAUD: 33889 All Hi
12:54 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All Hi Anne-Charlotte
12:54 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All Hi