Subscribe to Translator resources Track this forum

Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+
   Նյութը
Հրապարակողը
Պատասխանները
(Դիտակերպեր)
Ամենավերջին ուղերձը
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Glossary making
Carole Vauthrin
Jun 9, 2008
6
(3,307)
Carole Vauthrin
Jun 10, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  GlossPost: TermSearch - Bilingual Full-Text Search Corpus (eng,fra,rus > eng,fra,rus)
Roman Nazarov
Jun 6, 2008
0
(4,475)
Roman Nazarov
Jun 6, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Off-topic: Vocabulary practice
Emilia Mancini
Nov 23, 2007
9
(4,233)
Iulia Cosma
Jun 5, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  TRADOS training online
Emmanuelle Joachim
Apr 17, 2008
4
(2,907)
shelley tan
Jun 4, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  About language learning, Dutch
Juan Chen
Jun 1, 2008
7
(2,529)
Orla Ryan
Jun 3, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Spanish-English legal dictionary
Chris Bruton
May 29, 2008
5
(2,671)
FarkasAndras
Jun 1, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Glossary - Vocational Trainings Fr-Ar or En-Ar
Wa'ad Younane
Jun 1, 2008
0
(1,848)
Wa'ad Younane
Jun 1, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  How good is Wordfast's VLTM for context searches?
Henning Holthusen
May 30, 2008
2
(2,416)
Steven Sidore
May 31, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  PDF-File: Word Count
Klaus Urban
Jul 13, 2006
10
(7,775)
Ryan Ginstrom (X)
May 30, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Any comments on Oxford Duden Italian - English?
Bea Szirti (X)
May 29, 2008
1
(1,620)
Gennady Lapardin
May 29, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Translating a website without using html-files
5
(2,225)
Tony M
May 28, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Mailing list on railway terminology still exists?
Noe Tessmann
May 27, 2008
2
(1,687)
Noe Tessmann
May 27, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  calculation of characters on a website
apod
May 26, 2008
2
(1,808)
FarkasAndras
May 27, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Looking for online translation tools for US/ENG expressions
Alexandre Chetrite
May 25, 2008
6
(2,975)
sandywendler
May 26, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  civil engineering glossary (Dutch-English) - baggergerelateerd
Dutch Sonja (X)
May 23, 2008
3
(2,264)
Saskia Steur (X)
May 23, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել   Microsoft glossary - where to download it
Angel Llacuna
May 22, 2008
6
(3,171)
Angel Llacuna
May 22, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Looking for Boiler technology glossary
Owen Witesman
May 22, 2008
1
(1,679)
Kim Metzger
May 22, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Plagiarism Scanner as translation ressource?    ( 1... 2)
Noe Tessmann
May 13, 2008
21
(4,605)
Noe Tessmann
May 22, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Does anyone use Star as a tool?
mystymy
May 20, 2008
7
(2,027)
mystymy
May 21, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Online-Wörterbuch Viehhaltung/Stalltechnik (Deutsch-Englisch)
martina1974
May 21, 2008
3
(2,257)
Marcus Geibel
May 21, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Modifying Projects in Trados Synergy 2007
dgonneau
May 3, 2008
3
(1,995)
EHI (X)
May 19, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Great database of etymology
Charlotte Blank
May 15, 2008
0
(1,929)
Charlotte Blank
May 15, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Korean orthography/punctuation book?
Irene Elmerot
May 9, 2008
4
(1,841)
Irene Elmerot
May 11, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Word 2003 - English version using Czech grammar add-in?
0
(1,706)
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  scanned dictionaries in the google bookshelf
Noe Tessmann
May 7, 2008
5
(2,370)
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  dict./gloss. automotive DE-NL ??
1
(1,584)
Charlotte Blank
May 7, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Computer Science: Looking for French Style Guides
Etudiant
May 7, 2008
0
(1,571)
Etudiant
May 7, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Watchmaking / Uhren Glossary
Millan Gonzalez
May 3, 2008
4
(2,207)
Charlotte Blank
May 6, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  What is the point of TRADOS?    ( 1... 2)
Allesklar
Apr 25, 2008
20
(5,183)
Allesklar
May 1, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  GlossPost: Eu Jargon Buster (eng > eng)
Carole Paquis
Apr 29, 2008
0
(3,719)
Carole Paquis
Apr 29, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Nice tool for translators (only for English-German)
Charlotte Blank
Apr 29, 2008
0
(2,011)
Charlotte Blank
Apr 29, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  SDL Trados: SDLX training vs. Translators Workbench
Bea Geenen
Apr 24, 2008
3
(2,414)
Bea Geenen
Apr 28, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Brel translations? Needed for university portfolio to be handed in on Monday!
David Howard (X)
Apr 18, 2008
5
(2,461)
David Howard (X)
Apr 26, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Cartography Glossary (EN)
evajc
Apr 25, 2008
2
(1,731)
evajc
Apr 26, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Best spanish-english technical dicitonary?
Chris Bruton
Apr 25, 2008
5
(2,438)
Clarisa Moraña
Apr 25, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  AE-french / french-AE on-line dictionary
Marion Delarue
Apr 25, 2008
1
(1,818)
Buck
Apr 25, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  getting a proofreader/translation samples
Adriana Johnston
Apr 23, 2008
1
(1,788)
Nicole Schnell
Apr 25, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Web page translated with Wordfast, but translation doesn't appear on final HTML file
Marta Amigo
Apr 20, 2008
11
(2,392)
Lori Cirefice
Apr 24, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Translation of Italian TUF law into English?
maryrose
Apr 24, 2008
0
(1,526)
maryrose
Apr 24, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  looking for materials on the notion of untranslatability
Mikołaj Kutrzuba
Apr 21, 2008
10
(2,801)
Mark Oliver
Apr 23, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Any tips on how to build a termbase?
Xia29
Apr 13, 2008
9
(3,170)
Kevin Lossner
Apr 18, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Any Americans use the UK version of Dragon Naturally Speaking?
Ken Fagan (X)
Apr 14, 2008
0
(1,491)
Ken Fagan (X)
Apr 14, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  New Japanese<->Russian Online Dictionary (http://www.yaku.ru/)
Koori (X)
Apr 14, 2008
0
(1,871)
Koori (X)
Apr 14, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  looking for a copy of EN 280 standard in English
Ken Cox
Apr 10, 2008
5
(3,171)
Birthe Omark
Apr 13, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Extracto de Acta
Isvett Verde (X)
Mar 21, 2008
4
(2,522)
Isvett Verde (X)
Apr 10, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Word counter in Powerpoint 2007
Ron Stelter
Dec 11, 2007
4
(3,297)
Yaotl Altan
Apr 7, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Kenneth Katzner's English-Russian Dictionary (new version?)
Kirstin B.
Sep 30, 2005
11
(7,197)
Price&Surkova
Apr 5, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Looking for Translation Software w/ dictionary & other functions
Francisco S
Feb 24, 2008
6
(2,887)
Francisco S
Apr 5, 2008
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  Gesucht|Wanted: Apple Macintosh - Glossare/glossaries EN-DE
2
(2,079)
Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել  New Terminology portal from Microsoft
13
(3,642)
woodstar
Apr 2, 2008
Նոր նյութ հրապարակել  Ազատ թեմա: Ցուցադրվում է  Տառատեսակի չափը: -/+

Red folder = Ձեր վերջին այցելությունից հետո հայտնված նոր ուղերձները (Red folder in fire> = Ավելի քան 15 ուղերձ) <br><img border= = Ձեր վերջին այցելությունից հետո նոր ուղերձներ չեն հրապարակվել (Yellow folder in fire = Ավելի քան 15 ուղերձ)
Lock folder = Նյութը կողպված է (Դրանում նոր ուղերձներ չեն կարող ավելացվել)


Քննարկման ֆորումներ

Քննարկում սկսել գրավոր կամ բանավոր թարգմանության ու տեղայնացման հարցերի շուրջ





Միայն գրանցված օգտվողները կարող են էլ. ուղերձով ուղարկվող ծանուցումների օգնությամբ հետևել ֆորումներին


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »